Combi (E) Įmontavimo instrukcija. 2 puslapis

Dydis: px
Rodyti nuo puslapio:

Download "Combi (E) Įmontavimo instrukcija. 2 puslapis"

Transkriptas

1 Combi (E) LT Įmontavimo instrukcija 2 puslapis

2 Combi (E) Įmontavimo pavyzdys 1 Suskystintųjų dujų šildytuvas Combi (E) 2 Valdymo pultas 3 Patalpos temperatūros jutiklis 4 Recirkuliacinio oro įsiurbimo anga (min. 150 cm²) 5 Šilto oro vamzdžiai 6 Šilto oro išleidžiamasis atvamzdis 7 Sieninis kaminas 2

3 Turinys Naudojami simboliai... 3 Paskirtis... 3 Saugos nurodymai... 4 Leidimas... 4 Taisyklės... 4 Įmontavimo į transporto priemones nurodymai... 4 Įmontavimo instrukcija... 5 Vietos parinkimas... 5 Įrenginio tvirtinimas... 6 Išmetamųjų dujų sistema... 6 Sieninio kamino įmontavimas... 6 Išmetamųjų dujų dvigubo vamzdžio prijungimas prie įrenginio... 7 Recirkuliacinio oro įsiurbimo anga... 7 Šilto oro paskirstymas... 7 Dujų prijungimas... 8 Vandens prijungimas... 8 FrostControl montavimas (apsauginis / išleidimo vožtuvas)... 9 Apsauginio / išleidimo vožtuvo montavimas... 9 Vandens linijų prijungimas / tiesimas... 9 Patalpos temperatūros jutiklio montavimas Valdymo pultų montavimas Elektros jungtys Maitinimo įtampa 12 V Patalpos temperatūros jutiklis Valdymo elementas / kondicionavimo sistema Maitinimo įtampa 230 V ~ Veikimo patikrinimas Įspėjamieji nurodymai Techniniai duomenys Naudojami simboliai Simbolis žymi galimus pavojus. Nurodymas su informacija ir patarimais. Laikykitės elektroninių įtaisų apsaugos nuo elektrostatinių reiškinių taisyklių! Paskirtis Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys yra leidžiamas įmontuoti ir naudoti O kategorijos transporto priemonių gyvenamosiose priekabose ( Caravan ) ir M1 transporto priemonių kategorijos kemperiuose ( Motorcaravan ) tik, kai dujų įrangos instaliacija atlikta pagal EN Būtina laikytis nacionalinių taisyklių ir reglamentų dėl dujų instaliacijos naudojimo ir tikrinimo (Vokietijoje, pvz., DVGW-Arbeitsblatt G 607 ). Įrenginį leidžiama naudoti tik geriamajam vandeniui šildyti ir transporto priemonės salonui šildyti. Įrenginiui naudoti važiavimo metu turi būti įrengti įtaisai, apsaugantys nuo nekontroliuojamo suskystintųjų dujų išsiveržimo avarijos atveju (kaip nurodyta Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JT EEK) taisyklėje Nr. 122). Komercinio įrenginio naudojimo atveju eksploatuotojas privalo pasirūpinti, kad būtų laikomasi atitinkamoje paskirties šalyje galiojančių specialių įstatyminių ir draudimo teisės taisyklių (Vokietijoje, pvz., DGUV Vorschriften ). Naudojimas ne pagal paskirtį Bet koks kitoks naudojimas, kuris nėra paminėtas prie naudojimo pagal paskirtį, yra draudžiamas. Tai taikoma, pvz., įmontavimui ir naudojimui: autobusuose (transporto priemonių kategorijos M2 ir M3), sunkvežimiuose (transporto priemonių kategorija N), laivuose ir kitose vandens transporto priemonėse, medžiotojų / girininkų trobelėse, sodo nameliuose ar prie transporto priemonių pristatomose palapinėse. Įmontuoti priekabose ir transporto priemonėse, skirtose pavojingiems kroviniams gabenti, yra draudžiama. Draudžiama šildyti kitokius skysčius nei geriamasis vanduo (pvz., valymo, kalkių šalinimo ir konservavimo priemones). Sugedusius įrenginius naudoti draudžiama. Įrenginius, kurie buvo instaliuoti arba naudoti ne pagal įmontavimo ir naudojimo instrukcijas, naudoti draudžiama. 3

4 Saugos nurodymai Prieš paleisdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite saugos nurodymus ir naudojimo instrukciją bei jos laikykitės! Saugiam ir tinkamam naudojimui užtikrinti, atidžiai perskaitykite įmontavimo bei naudojimo instrukciją bei kitus prie gaminio pridėtus dokumentus, jų laikykitės ir išsaugokite vėlesniam naudojimui. Būtina laikytis galiojančių įstatymų, direktyvų ir standartų. Jei nesilaikoma naudojimo ir įmontavimo instrukcijoje nurodytų taisyklių, galimi dideli materialiniai nuostoliai ir rimti pavojai asmenų sveikatai bei gyvybei. Už atsiradusią dėl to žalą atsako vien įrenginio eksploatuotojas arba naudotojas. Tik kvalifikuotam ir mokytam personalui (specializuotam personalui) leidžiama, vadovaujantis įmontavimo ir naudojimo instrukcija bei naujausiomis pripažintomis technikos taisyklėmis, Truma gaminį įmontuoti, remontuoti ir atlikti veikimo patikrinimą Specializuotas personalas yra asmenys, kurie dėl savo dalykinio išsilavinimo, savo žinių ir patirties gali tvarkingai pagal privalomus standartus atlikti darbus su Truma gaminiais bei geba atpažinti galimus pavojus. Atlikdami įmontavimo ir techninės priežiūros darbus, mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines, kad nesusižalotumėte į aštrias briaunas. Saugokite akis nuo sužalojimų. Įmontuodami įrenginį ir jį naudodami, būkite su apsauginiais akiniais. Užsukite dujų tiekimą, prieš įmontuodami įrenginį ir prijungdami prie dujų tiekimo sistemos. Atjunkite visus įtampos tiekimo polius, prieš įmontuodami įrenginį ir prijungdami prie įtampos tiekimo. Jei šio įrenginio jungiamasis laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo skyriaus specialistai arba panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojų. Elektrostatinė įkrova gali sugadinti elektroniką. Prieš paliečiant elektroniką, reikia atlikti potencialų vienodinimą! Leidimas Šildymui važiavimo metu Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos (JT EEK) taisyklėje Nr. 122 kemperiams ir transporto priemonių gyvenamosioms priekaboms yra nurodyta naudoti apsauginę blokavimo įrangą. Šį reikalavimą atitinka dujų slėgio reguliatorius Truma MonoControl CS. Įmontavus šį dujų slėgio reguliatorių ir atitinkamai atlikus dujų instaliacijos darbus, važiuojant leidžiama naudoti patikrinto tipo suskystintųjų dujų šildytuvą pagal JT EEK taisyklę Nr. 122 visoje Europoje. Būtina laikytis nacionalinių taisyklių ir reglamentų. Įmontavimo į transporto priemones nurodymai Kad būtų galima atskirti įrenginį nuo tinklo po instaliacijos, pvz., techninės priežiūros darbams atlikti, turi būti instaliuotas jungiklis pagal įrengimo nuostatas. Žr. Maitinimo įtampa 230 V ~ 11 p.). Jungiamųjų kabelių negalima tvirtinti prie metalinių įrenginio paviršių, išmetamųjų dujų vamzdžio ir šilto oro vamzdžių, kabeliai turi prie jų nesiliesti (žr. Elektros jungtys 10 p.). Daugiau informacijos apie: įrenginiui įmontuoti numatytos patalpos matmenis, laikymo ir tvirtinimo priemonių matmenis ir padėtį šiojo patalpoje, minimalius atstumus tarp įvairių įrenginio dalių ir aplinkinių įrangos objektų, minimalius ventiliacijos angų matmenis ir jų tinkamą išdėstymą, įrenginio prijungimą prie tinklo ir tarpines visų atskirų komponentų jungtis; maksimalų įleidžiamo vandens slėgį, žr. Vietos parinkimas 5 p. žr. Įrenginio tvirtinimas 6 p. žr. Vietos parinkimas 5 p. žr. Recirkuliacinio oro įsiurbimo anga 7 p. ir Šilto oro paskirstymas 7 p. žr. Elektros jungtys 10 p. žr. Techniniai duomenys 12 p. Įmontavimas į transporto priemones turi atitikti šalies, kurioje naudojamas įrenginys, techninius ir administracinius nuostatus (pvz., EN 1949). Būtina laikytis nacionalinių taisyklių ir reglamentų (Vokietijoje, pvz., DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge ). Vokietijoje būtina laikytis komerciniams tikslams naudojamoms transporto priemonėms taikomų draudimo nuo nelaimingų atsitikimų ir profesinių ligų įstaigų Berufsgenossenschaften parengtų nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių (DGUV taisyklė 79 ligi šiol BGV D 34). Kitose šalyse reikia laikytis atitinkamų galiojančių taisyklių. Daugiau informacijos apie taisykles atitinkamose paskirties šalyse galima prašyti mūsų užsienio atstovybėse (žr. Taisyklės Teisė į gamintojo garantiją, įstatyminę garantiją ir teisines pretenzijas dėl atsakomybės prarandama, kai: atliekami įrenginio pakeitimai (įskaitant papildomos įrangos dalis), atliekami išmetamųjų dujų sistemos ir kamino pakeitimai, naudojamos ne Truma originalios atsarginės ir papildomos įrangos dalys, nesilaikoma įmontavimo ir naudojimo instrukcijos. Be to, nebegalioja leidimas eksploatuoti įrenginį ir tuo pačiu kai kuriose šalyse nebegalioja transporto priemonės eksploatavimo leidimas. 4

5 Įmontavimo instrukcija Vietos parinkimas Įrenginį ir jo išmetamųjų dujų sistemą įmontuokite taip, kad ji būtų bet kuriuo metu gerai prieinama techninės priežiūros darbams atlikti (pvz., elektronikos, dujų ir vandens jungčių per techninės priežiūros dangtį, baldų duris ir t. t.), kad ją būtų lengva išmontuoti ir įmontuoti * 10* 10* 500* 10* Įrenginio atstumas iki gretimų baldų ir transporto priemonės dalių visose pusėse turi būti ne mažesnis kaip 10 mm. Atstumas tarp šilto oro vamzdžių ir gretimų karščiui jautrių konstrukcinių dalių turi būti ne mažesnis kaip 10 mm. Po įrenginiu negali būti jokių karščiui neatsparių medžiagų (pvz., grindų dangos iš PVC ir pan., kabelių ir t. t.), nes prie įrenginio dugno gali susidaryti aukšta aplinkos temperatūra. 540* 12* Tiekiamame komplekte yra antras tipo ženklas (dublikatas) su nuimamu brūkšniniu kodu. Jei įmontavus šildytuvą tipo ženklo ant jo nesimato, ant įrenginio gerai matomoje vietoje reikia priklijuoti tipo ženklą (dublikatą). Dublikatą reikia naudoti tik kartu su originalu. 1 pav. Originalas Dublikatas Tolygiam transporto priemonės įšildymui pasiekti, šildytuvą, jei įmanoma, reikia montuoti transporto priemonės centre drabužių spintoje, daiktų skyriuje ar panašioje vietoje, kurioje būtų pakankamas aukštis, kad būtų galima beveik vienodai iškloti oro skirstymo vamzdžius. Oro įsiurbimui įmontavimo patalpoje turi būti atitinkamos angos žr. recirkuliacinio oro įsiurbimas ir šilto oro paskirstymas. Siekiant sumažinti galimą pavojų asmenims dėl avarijos metu galinčio atsilaisvinti šildytuvo, viršutinę įmontavimo spintos plokštę (17) galima kartu su šildytuvu priveržti prie kitų baldų dalių. Priklausomai nuo įmontavimo situacijos prieš šildytuvą (šalia šildytuvo) įstrižai važiavimo krypčiai ypač įmontavimo gale atvejais reikia sumontuoti stabilią baldų konsolę (18). Tam galima naudoti masyvią lentjuostę (skerspjūvis ne mažesnis kaip 30 x 50 mm) maždaug 180 mm aukštyje nuo grindų arba plokštę (18a) įstūmimui greta stabilios baldų konsolės. Kad įrenginio vidinės konstrukcinės dalys nebūtų pažeistos, draudžiama prie šios įrenginio izoliacijos tvirtinti kabelius ir vandens linijas. Turi būti nekliudoma eksploatavimui svarbių transporto priemonės dalių funkcijoms. 2 pav. 500* 18a * Minimalūs matmenys priklausomai nuo įmontavimo situacijos reikia pagalvoti apie papildomą vietą dujų ir vandens jungtims bei apsauginiam / išleidimo vožtuvui. Visi matmenys mm. 3 pav. Galimas uždusimo pavojus dėl išmetamųjų dujų. Kaminai turi būti išdėstyti taip, kad nebūtų įmanomas išmetamųjų dujų prasiskverbimas į vidų. Neįmontuokite kamino į šoninę sieną, kurioje yra durys ir kur gali būti pristatyta palapinė. Furgone kaminą įmontuokite taip, kad atidarytos durys neuždengtų kamino. Atstumas tarp išmetamųjų dujų sistemos ir gretimų karščiui jautrių konstrukcinių dalių turi būti ne mažesnis kaip 10 mm. Kaminas turi būti montuojamas kaip sieninis arba stoginis kaminas. Sieninį arba stoginį kaminą reikia montuoti taip, kad 500 mm (R) spinduliu nebūtų bako atvamzdžio arba bako oro išleidimo angos. Be to, 300 mm atstumu turi nebūti gyvenamosios srities oro išleidimo angos ir lango angos. 300 mm R 300 mm 4 pav. Montuojant kaminą tiesiai po atviru langu, būtina sumontuoti elektrinį lango jungiklį (gam. Nr ). 5

6 Įrenginio tvirtinimas Patikrinkite, ar transporto priemonė yra su pakankamos keliamosios galios grindimis, dvigubomis arba tarpinėmis grindimis šildytuvui tvirtinti jei jos netinkamos pirmiausia reikia įrengti pakankamos keliamosios galios pagrindą (pvz., su grindimis suklijuota klijuotosios medienos plokštė). Priveržkite šildytuvą 4 varžtais B 5,5 x 25 (yra tiekiamame komplekte) prie transporto priemonės, dvigubų arba tarpinių grindų. Priklausomai nuo įmontavimo situacijos šildytuvą galima pritvirtinti ir 3 varžtais tam reikia visada prisukti prie transporto priemonės grindų aliuminines kojas (a) ir pasirinktinai vieną iš plastikinių kojų (b). a b Sieninio kamino įmontavimas Leidžiami vamzdžio ilgiai Nurodomi degimo oro tiekimo vamzdžio ilgiai. Sieninio kamino atveju vamzdžių ilgiai gali būti nuo min. 60 cm iki maks. 100 cm tiesiant vertikaliai arba su maks. 20 cm nuolydžiu. Vamzdžius nuo 100 cm iki maks. 200 cm ilgio leidžiama tiesti tik vertikaliai cm cm 100 cm 5 pav. a Šildytuvas turi būti priveržtas prie transporto priemonės, dvigubų arba tarpinių grindų, kad būtų neįmanomi dujų įrangos pažeidimai dėl judėjimo važiavimo metu! Išmetamųjų dujų sistema b 6 pav. max. 100 cm max. 20 cm max. 100 cm Vamzdžius nupjaukite taip, kad jie įmontuojant išsikištų iš angos kaminui. Išmetamųjų dujų vamzdis (1) turi būti 10 % ilgesnis nei degimo oro tiekimo vamzdžio (5). Taip išvengiama išmetamųjų dujų vamzdžio plėtimosi ir tempimo apkrovos. 5 1 Gaisro rizika dėl perkaitimo ir (arba) uždusimo pavojus dėl išmetamųjų dujų, netinkamai įmontavus kitų gamintojų, o ne Truma originalias išmetamosios sistemos dalis. Naudokite tik Truma originalias išmetamosios sistemos dalis. Montuodami laikykitės išmetamųjų dujų sistemos įmontavimo instrukcijos. Įrenginiui leidžiama naudoti tik Truma išmetamųjų dujų vamzdį AA 3 (gam. Nr ), degimo oro tiekimo vamzdį ZR 80 (gam. Nr ) ir komplekte esančias apkabas (gam. Nr ). Įrenginys tik su šiais komponentais yra patikrintas ir leidžiamas naudoti. Montuodami nesuspauskite ir nesulenkite vamzdžių. Atstumas tarp išmetamųjų dujų sistemos ir gretimų karščiui jautrių konstrukcinių dalių turi būti ne mažesnis kaip 10 mm. Stoginis kaminas pristatomas kaip šildymo įrenginio papildoma įranga prie stoginio kamino pridedama įmontavimo instrukcija. 7 pav. Sieninio kamino montavimas Sieninį kaminą (rodyklė nukreipta į viršų) montuokite prie lygaus paviršiaus, kur į jį iš visų pusių pūs vėjas. Išgręžkite Ø 83 mm angą (tuščias ertmes kamino angos srityje apkalkite mediena). Sandarinama su komplekte esančiu guminiu sandarikliu (8). Struktūrinius paviršius tepkite plastine kėbulų sandarinimo priemone; netepkite silikonu! Prieš prakišant išmetamųjų dujų dvigubą vamzdį per angą, uždėkite ant vamzdžių apkabą (7). Uždėkite guminį sandariklį (8 lygia puse į kaminą, sandarinimo paviršiumi į sieną) ant vidinės kamino dalies (9). Išmetamųjų dujų vamzdį (1) sudurkite pradžioje maždaug per 2 cm taip, kad vijos sutaptų. Uždėkite apkabą (2 nagais į kaminą) ant išmetamųjų dujų vamzdžio (1). Išmetamųjų dujų vamzdį (1) stumkite iki atramos ant atvamzdžio (11 lenktas kampas nukreiptas į viršų). Apkabą (2) stumkite iki atramos atrama turi būti tarp apkabos nagų priveržkite. Degimo oro tiekimo vamzdį (5) stumkite ant dantytojo atvamzdžio (12). Vidinę kamino dalį (9) pritvirtinkite 6 varžtais (13), uždėkite išorinę kamino dalį (14) ir priveržkite 2 varžtais (15) (varžtai B 3,5 x 25 yra tiekiamame komplekte). Degimo oro tiekimo vamzdį su apkaba (7) tvirtinkite iš vidaus prie atvamzdžio (12) ir (kai ilgis didesnis kaip 60 cm) mažiausia viena apkaba ZRS (16 Art.-Nr ) pritvirtinkite prie sienos. 6

7 16 Ø 83 mm 8 pav Nm Išmetamųjų dujų dvigubo vamzdžio prijungimas prie įrenginio 9 TOP OBEN Šilto oro paskirstymas Gaisro arba netinkamo veikimo rizika netinkamai įmontavus kitų gamintojų, o ne Truma originalias šilto oro paskirstymo sistemos dalis. Naudokite tik Truma originalias šilto oro paskirstymo dalis. Montuodami laikykitės šilto oro paskirstymo sistemos įmontavimo instrukcijos. Naudoti įrenginį be šilto oro vamzdžių draudžiama. Šiltas oras lanksčiais vamzdžiais nukreipiamas daugiausia į gyvenamosios patalpos grindų sritį. 4 atvamzdžiai ant įrenginio skirti vamzdžiui ÜR Ø 65 mm (gam. Nr ). Įrenginys tik su šiais komponentais yra patikrintas ir leidžiamas naudoti. Jei šilto oro vamzdį ankštoje vietoje reikia stipriai sulenkti tiesiai už įrenginio karšto oro išleidimo atvamzdžio, rekomenduojame naudoti 90 alkūnę BGC (gam. Nr ). Su šia alkūne galima prijungti šilto oro vamzdį ÜR su Ø 65 mm arba VR su Ø 72 mm. Išmetamųjų dujų vamzdį (1) sudurkite taip, kad vijos sutaptų. Uždėkite apkabą (4 nagais į įrenginį) ant išmetamųjų dujų vamzdžio (1). Apkabą (7) užstumkite ant degimo oro tiekimo vamzdžio (5). Išmetamųjų dujų vamzdį (1) stumkite iki atramos ant atvamzdžio (3). Apkabą (4) stumkite iki atramos atrama turi būti tarp apkabos nagų priveržkite. Degimo oro tiekimo vamzdį (5) stumkite ant atvamzdžio (6) ir pritvirtinkite apkaba (7) Nm pav. Kai vamzdis trumpesnis nei 2 m, išleidžiamasis atvamzdis turi būti montuojamas ne aukščiau kaip šilto oro vamzdžio atvamzdis. Jei vamzdis yra trumpesnis nei 50 cm, vamzdis tarp atvamzdžio ir išleidžiamojo atvamzdžio papildomai turi sudaryti sifoną. L 50 cm L 50 cm 9 pav. Recirkuliacinio oro įsiurbimo anga Įrenginys įsiurbia cirkuliuojamą orą. Tai turi vykti per didelę arba kelias mažesnes angas kurių bendras plotas ne mažesnis kaip 150 cm², iš patalpos (ne galinio garažo) į montavimo vietą. Jei instaliuojamos grotelės (tiekiamame komplekte nėra) (10 pav.), reikia laikytis tokių pačių reikalavimų dėl srauto skerspjūvio sritį (150 cm²) orui įsiurbti. 12 pav. Šiomis priemonėmis veikiant vasaros režimu išvengiama nepageidaujamo transporto priemonės šildymo dėl konvekcijos (kamino poveikio). Šilto oro paskirstymo vamzdžius reikia saugiai įkišti į atvamzdžius. Fiksacijai pagerinti prie kiekvieno atvamzdžio yra pritvirtintas veržtukas. Optimaliam šilto oro paskirstymui Truma visada rekomenduoja prie šildytuvo montuoti 4 šilto oro išleidimo atvamzdžius. Jei reikalingi tik 3 šilto oro išleidimo atvamzdžiai, vieną iš apatinių šilto oro išleidimo atvamzdžių reikia uždaryti dangteliu VD-Combi (gam. Nr ). Dangtelį reikia įspausti į šildytuvo formos dalį, kol išgirsite fiksacijos garsą ir jis tvirtai laikysis. Patikrinkite, ar tinkamai užsifiksavo. Naudojant 4 šilto oro išleidimo atvamzdžius leidžiama į vieną šilto oro atšaką įmontuoti uždaromą antgalį EN. Jei yra tik 3 šilto oro išleidimo atvamzdžiai, reikia atkreipti dėmesį, naudojant uždaromą antgalį (pvz., vonios kambariui), antras neuždaromas antgalis įmontuojamas į šilto oro atšaką. 10 pav. Recirkuliacinio oro įsiurbimo angos turi būti išdėstytos taip, kad normaliomis naudojimo sąlygomis nebūtų įmanomas transporto priemonės variklio ir šildytuvo išmetamųjų dujų įsiurbimas. Konstrukcinėmis priemonėmis reikia užtikrinti, kad į transporto priemonės vidų nukreipiamas karštas oras negalėtų būti užterštas. Šildytuve Combi 6 (E) turi būti prijungti visi 4 šilto oro atvamzdžiai, kad būtų išvengta perkaitimo. Šilto oro vamzdžių skerspjūvis turi nesumažėti dėl sudūrimo ir pan. Jei į Combi 6 (E) šilto oro atšaką įmontuojamas uždaromas antgalis EN (pvz., vonios kambaryje), antras neuždaromas antgalis turi būti įmontuotas į šią šilto oro atšaką. Šilto oro sistema konstruojama kiekvienam transporto priemonės tipui individualiai moduliniu principu. Tam skirta plati papildomos įrangos programa. 7

8 Dujų prijungimas Dujų tiekimo (30 mbar) ir įrenginio (žr. tipo ženklą) darbinis slėgis turi būti vienodas. Vamzdžių tiesimą parinkite taip, kad įrenginį būtų galima lengvai išmontuoti techninės priežiūros darbams atlikti. Dujų tiekimo vamzdis Ø 8 mm turi būti prijungtas jungtimi su srieginiu žiedu (19 priklausomai nuo modelio yra tiekiamame komplekte) prie dujų prijungimo atvamzdžio (20). Užverždami kruopščiai laikykite antru raktu! Trumpinti ir lenkti dujų prijungimo atvamzdį (20) prie įrenginio draudžiama Vandens prijungimas Boileriui eksploatuoti galima naudoti visus slėginius ir panardinamuosius siurblius iki 2,8 bar, taip pat visas mišrias baterijas su elektriniu jungikliu arba be jo. Prijungiant prie centralizuotos vandens tiekimo sistemos (kaimo arba miesto jungtis) arba esant galingesniems siurbliams, reikia naudoti slėgio reduktorių, kuris apsaugotų nuo didesnio kaip 2,8 bar slėgio boileryje susidarymo. Įšilus vandeniui ir dėl vykstant plėtimuisi gali būti pasiektas slėgis iki 4,5 bar ir suveikti apsauginis vožtuvas (taip pat ir panardinamuosiuose siurbliuose). Vandens linijos boileriui prijungti ir apsauginis / išleidimo vožtuvas turi būti tinkami naudoti geriamajam vandeniui, atsparūs slėgiui (iki 4,5 bar) ir karštam vandeniui iki +80 C. Naudojant panardinamuosius siurblius, reikia sumontuoti atbulinį vožtuvą (21 tiekiamame komplekte nėra) tarp siurblio ir pirmos atšakos. Įmontuodami atbulinį vožtuvą, atkreipkite dėmesį į tekėjimo kryptį. (Žr. 14 pav. Instaliacijos su Ø 10 mm lanksčiomis žarnomis pavyzdys) 13 pav. Prieš prijungiant prie įrenginio reikia įsitikinti, kad dujų vamzdžiuose nėra nešvarumų, drožlių ir t. t.! Dujų įvade atskyrimo vietų skaičius asmenų naudojamose patalpose turi būti ribotas iki techniškai būtino skaičiaus. Dujų įranga turi atitikti šalies, kurioje naudojamas įrenginys, techninius ir administracinius nuostatus (Europoje, pvz., EN 1949 standartas). Būtina laikytis nacionalinių taisyklių ir reglamentų (Vokietijoje, pvz., DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge ). 14 pav Naudojant slėginius siurblius su didele perjungimo histereze, karštas vanduo gali grįžti per šalto vandens čiaupą. Atbuliniam srautui stabdyti rekomenduojame tarp išleidimo į šalto vandens čiaupą ir apsauginį / išleidimo vožtuvą sumontuoti atbulinį vožtuvą (22 tiekiamame komplekte nėra). Įmontuodami atbulinį vožtuvą, atkreipkite dėmesį į tekėjimo kryptį. (Žr. 15 pav. Instaliacijos su lanksčiomis Ø 10 mm žarnomis pavyzdys) pav Instaliuojant su lanksčiomis žarnomis (Ø 10 mm) Kampinės jungtys (27 ir 28) ir apsauginis / išleidimo vožtuvas (24) yra su Ø 10 mm jungtimi. Visos žarnų jungtys turi būti užfiksuotos su žarnų apkabomis (taip pat ir šalto vandens srityje). Instaliuojant su stacionariais vamzdžiais (Ø 12 mm) Kampinės jungtys (27 ir 28) ir apsauginis / išleidimo vožtuvas (24) yra su Ø 12 mm vidine jungtimi. Rekomenduojame naudoti John Guest vamzdžius, atramines įvores ir fiksavimo žiedus. Kitokio skersmens vamzdžiams prijungti yra atitinkami adapteriai (tiekiamame komplekte nėra). 8

9 FrostControl montavimas (apsauginis / išleidimo vožtuvas) FrostControl turi būti montuojamas arti įrenginio šildomoje patalpoje, naudotojui gerai prieinamoje vietoje. Atkreipkite dėmesį, kad sukamasis jungiklis (30) ir spaudžiamasis jungiklis (31) liktų valdomi. Parinkdami vietą atkreipkite dėmesį, kad FrostControl (24) nebūtų arti kitų gamintojų šilumos šaltinių (pvz., tinklo įrenginių) arba prie pat šilto oro vamzdžių! Vandens išleidimą atlikite tiesiai į išorę apsaugotoje nuo purškiančio vandens vietoje (jei reikia, pritvirtinkite apsaugą nuo purškiančio vandens). Išgręžkite Ø 18 mm angą transporto priemonės dugne. Žarną (24b) užstumkite ant ištuštinimo atvamzdžio (24a), abu prakiškite per dugną ir su nuolatiniu nuolydžiu išveskite į išorę. Ištuštinimo atvamzdį išlygiuokite per angos centrą. Pritvirtinkite FrostControl 2 varžtais B 5,5 x 25 (yra tiekiamame komplekte) be įtempimo, įsukdami varžtus vertikaliai. Oro tarpą tarp žarnos ir angos užsandarinkite iš apačios su plastine kėbulų sandarinimo priemone. (Žr. 16 pav. Instaliacijos su Ø 10 mm lanksčiomis žarnomis pavyzdys) pav a 24b Apsauginio / išleidimo vožtuvo montavimas Apsauginį / išleidimo vožtuvą (24) sumontuokite gerai prieinamoje vietoje netoli įrenginio. Atkreipkite dėmesį, kad svirtis turi likti valdoma. Vandens išleidimą atlikite tiesiai į išorę apsaugotoje nuo purškiančio vandens vietoje (jei reikia, pritvirtinkite apsaugą nuo purškiančio vandens). Išgręžkite Ø 18 mm angą transporto priemonės dugne. Žarną (24b) užmaukite ant ištuštinimo atvamzdžio (24a), abu prakiškite per dugną ir su nuolatiniu nuolydžiu išveskite į išorę. Apsauginį / išleidimo vožtuvą pritvirtinkite 2 varžtais. (Žr. 17 pav. Instaliacijos su Ø 12 mm su stacionariais vamzdžiais pavyzdys) Vandens linijų prijungimas / tiesimas Prijungtų konstrukcinių dalių veikimui užtikrinti, turi būti tiesiamos kuo trumpesnės vandens linijos be užlenkimų ir įtempių. Visas vandens linijas tieskite su nuolydžiu iki apsauginio / išleidimo vožtuvo. Žalai dėl užšalimo garantija nesuteikiama. Įmontuojant vandens tiekimo sistemą į transporto priemonę, reikia atkreipti dėmesį, kad tarp vandens linijų ir šilumos šaltinio (pvz., šildytuvo, šilto oro vamzdžio) būtų išlaikomas pakankamas atstumas. Vandens linija turi būti montuojama prie šilto oro vamzdžio tik 1,5 m atstumu iki šildytuvo. Truma žarnos apkaba SC (gam. Nr.: ) gali būti naudojama nuo šio atstumo. Lygiagrečiojo montavimo atveju, pvz., pravedant per sieną, reikia pritvirtinti distancinius elementus (pvz., izoliaciją), kad būtų išvengta sąlyčio. Atkreipkite dėmesį, kad šalto vandens tiekimo vamzdis dėl užšalimo pavojaus nesiliestų su šalčio tiltais (pvz., išorine siena). Prijunkite šalto vandens tiekimo vamzdį (23) prie apsauginio / išleidimo vožtuvo (24). Visiškam vandens ištuštinimui ir nuolatiniam vandens žarnų prie įrenginio sandarumui užtikrinti, visada reikia naudoti pridedamas kampines jungtis (27 ir 28). Sumontuokite vandens liniją (25) šalto vandens tiekimui tarp apsauginio / išleidimo vožtuvo (24) ir boilerio jungties. Karšto vandens liniją (26) tieskite nuo kampinės jungties su integruotu ventiliacijos vožtuvu (28) iki vartojimo vietų. Įkiškite kampinę jungtį (28 su ventiliacijos vožtuvu) į viršutinę šildytuvo jungtį (karšto vandens išleidimas), o kampinę jungtį (27) į apatinę jungtį (šalto vandens tiekimas) iki atramos. Tempdami patikrinkite, ar kampinės jungtys tinkamai užsifiksavo. Išorinio Ø 11 mm ventiliacijos žarną (29) užstumkite ant ventiliacijos vožtuvo atvamzdžio (32) ir nesulenkdami nutieskite į išorę. Lanko spindulys turi būti ne mažesnis kaip 40 mm. Nupjaukite ventiliacijos žarną maždaug 20 mm po transporto priemonės dugnu 45 įstrižai važiavimo krypties. (Žr. 18 pav. Instaliacijos su Ø 10 mm lanksčiomis žarnomis pavyzdys) a 24b mm 45º Ø 18 mm 18 pav. 17 pav. 9

10 Patalpos temperatūros jutiklio montavimas Parinkdami vietą atkreipkite dėmesį, kad patalpos temperatūros jutiklis būtų apsaugotas nuo tiesioginio karščio spinduliavimo. Optimaliam patalpos temperatūros reguliavimui rekomenduojame montuoti patalpos temperatūros jutiklį virš įėjimo durų. 39 open V 19 pav. 10 mm Reikia atkreipti dėmesį, kad jutiklis visada montuojamas į vertikalią sieną. Apie jį turi nekliudomai cirkuliuoti patalpos oras. Išgręžkite Ø 10 mm angą. Jungiamąjį kabelį iš galo prakiškite per angą ir prijunkite kabelio galą su izoliuotu jungiamuoju kištuku prie jutiklio (nereikia atsižvelgti į polius). Įstumkite patalpos temperatūros jutiklį ir kabelio galą su dviem izoliuotais jungiamaisiais kištukais nutieskite iki šildytuvo elektronikos (prireikus prailginkite iki maksimalus bendro 10 m ilgio su kabeliu 2 x 0,5 mm² ). Pridedamas patalpos temperatūros jutiklis turi būti prijungiamas visada, nes kitaip šildytuvas rodys triktį. 20 pav = įėjimo įtampa +12 V (plokščiasis kištukas 6,3 mm) 41 = įėjimo įtampa masė (plokščiasis kištukas 6,3 mm) 42 = FrostControl kaitinimo elementas (papildoma įranga) 43 = įrenginio saugiklis: 10 A greitaveikis (F10 A) 44 = jungės laidas (arba lango jungiklis papildoma įranga) 45 = mygtukas (techninė priežiūra) 46 = patalpos temperatūros jutiklis 47 = valdymo pultas / diagnostikos kištukas* 48 = valdymo pultas / diagnostikos kištukas* * Alternatyvios jungtys Visas jungtis prie įrenginio atlikite su laisvai kabančiais jungiamaisiais kabeliais. Taip kondensato vanduo per jungiamuosius kabelius nepateks į įrenginį. 45 Valdymo pultų montavimas Valdymo pultų montavimas yra aprašytas prie valdymo pulto pridedamoje įmontavimo instrukcijoje. Elektros jungtys Naudojant saulės kolektorių sistemą, pagal EN 1648 tarp saulės kolektorių sistemos ir šildytuvo visada turi būti įjungta baterija (su įkrovos reguliatoriumi) arba įtampos reguliatorius (išėjimo įtampa 11 V 15 V; kintamosios įtampos pulsacija < 1,2 Vss). Priešingu atveju, dėl nereguliarios maitinimo įtampos iš saulės kolektorių sistemos, gali būti pažeista šildytuvo elektronika. Atjungdami bateriją, visada pirmiausia atskirkite nuo baterijos įkrovos reguliatorių. Prijungdami bateriją, visada paskiausia prijunkite prie baterijos įkrovos reguliatorių. Šildytuvo elektronikos pažeidimams, kilusiems dėl nereguliarios maitinimo įtampos iš saulės kolektorių sistemos, garantija nesuteikiama. Jungiamieji elektros kabeliai turi būti ne ilgesni kaip 10 m. Jungiamuosius kabelius tieskite taip, kad jie niekur nesitrintų. Prie aštrių briaunų, pvz., tiesiant prie metalinių sienų, papildomai naudokite tarpinę įvorę arba apsauginius briaunų profiliuočius. Jungiamųjų kabelių negalima tvirtinti prie metalinių įrenginio paviršių, išmetamųjų dujų vamzdžio ir šilto oro vamzdžių, kabeliai turi prie jų nesiliesti. Elektros jungtys yra po šildytuvo jungčių dangčiu (39). Jį galima nuimti spaudžiant ir tuo pačiu metu stumiant rodyklės kryptimi. Nuimant ir uždedant jungčių dangtį, reikia atkreipti dėmesį, kad jungiamieji kabeliai nebūtų ištraukiami ar suspaudžiami. 21 pav. Jungiamųjų kabelių ir kištukų turi neveikti jėgos. Kad sumažintumėte tempimo apkrovą, jungiamuosius kabelius apjuoskite kabelių dirželiais (žr. pav.) ir kiekvieną jų pritvirtinkite prie korpuso. Visi laidai turi būti patikimai pritvirtinti ir neturi atsilaisvinti ar atitrūkti veikiami vibracijos kitaip gresia gaisro pavojus! 22 pav. 12 V + Maitinimo įtampa 12 V - Šildymo įrenginių elektros laidai, perjungimo ir valdymo įrenginiai transporto priemonėje turi būti išdėstyti taip, kad normaliomis naudojimo sąlygomis nebūtų sutrikdytas nepriekaištingas veikimas. Visi į išorę išvesti laidai turi būti prie pramušimo tiesiami sandariai apsaugoti nuo purškiamo vandens. Prieš pradedant darbus prie elektrinių dalių reikia atjungti įrenginio gnybtus nuo maitinimo sistemos. Išjungti valdymo pultu nepakanka! 10

11 Prieš atliekant kėbulo virinimo elektra darbus, reikia atskirti įrenginio jungtį nuo borto tinklo. Jei įrenginys prijungiamas sumaišius polius, suveiks įrenginio saugiklis (43). Sujungus tinkamai polius ir pakeitus įrenginio saugiklį (43) galima toliau naudoti įrenginį. Jei transporto priemonių gyvenamoji priekaba (transporto priemonių kategorija O) naudojama autonominiam šildymo režimui be jungties prie srovės tinklo, reikia primontuoti bateriją. 12 V įtampos maitinimas autonominio šildymo režimui per vilkiką (PIN 9 arba polių kištukas priekabos prikabinimui) draudžiamas. Optimaliam maitinimui užtikrinti, būtina šildytuvą prijungti prie borto tinklo (centralizuota elektronika 10 A) su kabeliu 2 x 2,5 mm² (2 x 4 mm² nuo 6 m iki maks. 10 m bendro ilgio). Galimai reikės atsižvelgti į įtampos kryčius maitinimo linijoje. Prijunkite neigiamą laidą prie centrinės masės. Tiesiogiai prijungiant prie baterijos, reikia teigiamą ir neigiamą laidus apsaugoti saugikliais. Jungtims (40, 41) rekomenduojame naudoti 6,3 mm visiškai izoliuotas plokščias kištukines įvores. Maitinimo įtampa 230 V ~ ( Combi E su elektriniais kaitinimo elementais) Prijungti 230 V elektrą leidžiama tik kvalifikuotam specializuotam personalui (Vokietijoje, pvz., pagal VDE 0100, 721 dalį arba IEC ). 230 V elektrą prijungti reikia prie apsaugotos srovės grandinės bent su 10 A (geriausia 16 A). Gyvenamųjų transporto priemonių priekabų ir kemperių srovės grandinėje į Combi E turi būti įmontuotas: tinkamas jungtuvas su liekamosios srovės apsaugu (FI apsauginis jungiklis), atskyrimo nuo tinklo jungiklis (techninės priežiūros ir remonto darbams). Šie jungikliai turi atjungti visus polius ir turi būti privalomas atstumas tarp kontaktų (mažiausia 3,5 mm). Prie įvado draudžiama prijungti kitus vartotojus! Maitinimas su maitinimo bloku be baterijos Sureguliuota maitinimo bloko išėjimo įtampa turi būti tarp 11 V ir 15 V. l = 150 cm Kintamosios įtampos pulsacija turi būti < 1,2 Vss. Maitinimo blokas šildytuvą turi nuolat aprūpinti bent 25 A. Jei tai prijungus prie maitinimo bloko ir eksploatuojant kitus vartotojus neužtikrinama, šildytuvui reikalingas atskiras maitinimo blokas. Kaip alternatyvą galima naudoti maitinimo bloką, kuris šildytuvą nuolat aprūpins mažiausia 10 A. Kiekvienoje išeinančioje srovės grandinėje turi būti išėjimo pusės apsaugas nuo trumpojo sujungimo. Apsaugas nuo trumpojo sujungimo turi per 1 s atjungti šildytuvo maitinimą. Po atjungimo dėl trumpojo sujungimo maitinimą atkurti galima tik po šildytuvo patikros ir papildomo veiksmo rankiniu būdu (pvz., automatinio išjungiklio užfiksavimo arba lydžiojo saugiklio pakeitimo). Patalpos temperatūros jutiklis Jungiamojo kabelio kištuką prijunkite prie jungties (46) (nereikia atsižvelgti į polius). Valdymo elementas / kondicionavimo sistema Galimos šios prijungimo kombinacijos. Analoginiai valdymo elementai 1 Valdymo pultas CP classic Combi (Šildytuvas be elektrinių kaitinimo elementų) 23 pav. Kabelius reikia apsaugoti tinkamomis apkabomis. Žemos įtampos įrenginių kabelius / laidus tieskite erdviai atskirdami nuo itin žemos įtampos įrenginių kabelių / laidų. Veikimo patikrinimas Po įmontavimo reikia patikrinti dujų įvado sandarumą, taikant slėgio sumažėjimo metodą. Turi būti išduotas patikros pažymėjimas (Vokietijoje, pvz., pagal DVGW-Arbeitsblatt G 607 ). Po to pagal naudojimo instrukciją patikrinkite visas įrenginio funkcijas, ypač vandens ištuštinimo. Žalai dėl užšalimo garantija nesuteikiama. Naudojimo instrukciją reikia perduoti transporto priemonės savininkui. Pirmojo paleidimo metai turi būti pažymėti kryželiu ant tipo ženklo. Įspėjamieji nurodymai Prie įrenginio pridedamą geltoną lipduką su įspėjamaisiais nurodymais montuotojas arba transporto priemonės savininkas turi priklijuoti kiekvienam naudotojui gerai matomoje vietoje transporto priemonėje! Trūkstamus lipdukus galite gauti iš Truma. Skaitmeniniai valdymo elementai 1 Valdymo pultas CP plus ir 1 Kondicionavimo sistema Combi (E) (Šildytuvas su elektriniais kaitinimo elementais / be elektrinių kaitinimo elementų) Tinkamas sistemas žr. valdymo pulto CP plus naudojimo instrukciją Atitinkamo jungiamojo kabelio kištuką įkiškite į jungtį (47 arba 48) ir užfiksuokite. 11

12 Techniniai duomenys nustatyti pagal EN 624 ir Truma tikrinimo sąlygas Dujų rūšis Suskystintosios dujos (propanas / butanas) Darbinis slėgis 30 mbar (žr. tipo ženklą) Vandens talpa 10 litrų Įkaitimo laikas maždaug nuo 15 C iki 60 C Boileris apie 23 min. (matuojama pagal EN 15033) Šildytuvas ir boileris apie 80 min. Siurblio slėgis maks. 2,8 bar (280 kpa) Sistemos slėgis maks. 4,5 bar (450 kpa) Vardinė šiluminė galia (automatinės galios pakopos) Dujų režimas Combi 2 E UK: 2000 W Combi 4 (E) / 4 E UK: 2000 W / 4000 W Combi 6 (E) / 6 E UK: 2000 W / 4000 W / 6000 W Elektros režimas Combi 2 E UK / 4 E (UK) / 6 E (UK): 900 W / 1800 W Mišrus režimas (dujų ir elektros režimas) Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK): maks W Combi 6 E (UK): maks W Dujų suvartojimas Combi 2 E UK: 160 g/h Combi 4 (E) / 4 E UK: g/h Combi 6 (E) / 6 E UK: g/h Šilumos sąnaudos parengčiai (visų įrenginių) Dujų režimas 5,2 g/h Papildomi duomenys pagal EN 624 Combi 2 E UK: Qn = 2,4 kw (Hs), 170 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 4 (E) / 4 E UK: Qn = 4,8 kw (Hs), 345 g/h, C13, I 3 B/P(30) Combi 6 (E) / 6 E UK: Qn = 6,8 kw (Hs), 480 g/h, C13, I 3 B/P(30) Paskirties šalys Combi 2 E UK: GB, IE Combi 4 (E) / 4 E UK / 6 (E) / 6 E UK: DE, AT, CH, DK, FI, NL, NO, SE, SK, CH, CZ, CY, BE, IT, RO, GR, LI, LU, IS, PL, EE, LT, LV, MC, MT, PT, SI, HR, HU, FR, BG, SM, TR, GB, IE Tiekiamo oro kiekis (laisvai išpučiant be šilto oro vamzdžio) Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: su 3 šilto oro išleidimo atvamzdžiais maks. 249 m³/h su 4 šilto oro išleidimo atvamzdžiais maks. 287 m³/h Combi 6 (E) / 6 E UK: su 4 šilto oro išleidimo atvamzdžiais maks. 287 m³/h Srovės naudojimas, esant 12 V Šildytuvas ir boileris Combi 2 E UK / Combi 4 (E) / 4 E UK: 1,2 6,5 A Combi 6 (E) / 6 E UK: 1,4 6,5 A Boilerio įkaitinimas maks. 0,5 A Nusistovėjusi srovė apie 0,001 A Kaitinimo elementas FrostControl (papildoma įranga): maks. 0,4 A Srovės naudojimas, esant 230 V Combi 2 E UK / Combi 4 E (UK) / Combi 6 E (UK) 3,9 A (900 W) arba 7,8 A (1800 W) Apsaugos klasė IP 21 Svoris (be vandens) Combi 2 E UK Combi 4 E (UK) Combi 6 E (UK) Combi 4 Combi 6 Šildytuvas: 15,5 kg 14,4 kg Šildytuvas su išorine 16,0 kg 14,9 kg įranga: 0085 Galimi techniniai pakeitimai! 12

13

14

15

16 LT Trikties atveju kreipkitės į Truma techninės priežiūros centrą arba į kurį nors mūsų įgaliotą techninės priežiūros partnerį (žr. Kad greičiau gautumėte pagalbos, kreipdamiesi po ranka turėkite prietaiso tipą ir serijos numerį (žr. tipo ženklą). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) /2018

ATV/UTV GERVĖ INSTRUKCIJA LDH3000lbs LDF3000lbs

ATV/UTV GERVĖ INSTRUKCIJA LDH3000lbs LDF3000lbs ATV/UTV GERVĖ INSTRUKCIJA LDH3000lbs LDF3000lbs Skaitydami šias instrukcijas, pamatysite Įspėjimus ir atsargumo reikalavimus. Kiekvienas pranešimas turi konkretų tikslą. Įspėjimai ir pavojaus nustatymai.

Detaliau

Microsoft Word - Awalift 80 Manual_LT.doc

Microsoft Word - Awalift 80 Manual_LT.doc Nuotekų perpumpavimo įrenginys su nešmenų atskyrimu Awalift 80 Instaliavimo ir naudojimo instrukcija Puslapis 1 / 9 Bendra informacija Nuotekų perpumpavimo įrenginiai naudojami kai nuotekų vamzdis yra

Detaliau

Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitoligno 100-S Tipas VL1A Medžio dujų generacijos katilas iki 50 cm ilgio malkoms VITOLIGNO 100-S 5441

Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitoligno 100-S Tipas VL1A Medžio dujų generacijos katilas iki 50 cm ilgio malkoms VITOLIGNO 100-S 5441 Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitoligno 100-S Tipas VL1A Medžio dujų generacijos katilas iki 50 cm ilgio malkoms VITOLIGNO 100-S 7/2009 Prašome saugoti! Saugos nuorodos Saugumo nuorodos

Detaliau

Lietuvos energetikos instituto

Lietuvos energetikos instituto LIETUVOS ENERGETIKOS INSTITUTO ŠILUMINIŲ ĮRENGIMŲ TYRIMO IR BANDYMŲ LABORATORIJA AKREDITAVIMO SRITIS (Lanksti sritis) 1(11) puslapis 1. Membraniniai dujų skaitikliai, kurių didžiausias debitas Q max 16

Detaliau

EHG671X.indd

EHG671X.indd AUTORIZUOTAS APTARNAVIMAS Prietaisas praėjo kokybės kontrolę gamykloje, kurios tikslas buvo įvertinti prietaiso techninę būklę ir esant reikalui sureguliuoti. Kiekvieną kartą taisant prietaisą reikia elgtis

Detaliau

Microsoft Word - BX.doc

Microsoft Word - BX.doc STUMDOMŲ KIEMO VARTŲ AUTOMATIKA 1. Automatika (BX-A / BX-B); 2. Valdymo blokas; 3. Imtuvas; 4. Galinių išjung jų atramos 5. Dantytas b gis; 6. Raktas išjung jas; 7. Lempa; 8. Antena 9. Fotoelementai 10.

Detaliau

Sutrumpintas katalogas Automatikos ir paskirstymo skydeliai Instaliacinės dėžutės

Sutrumpintas katalogas Automatikos ir paskirstymo skydeliai Instaliacinės dėžutės Sutrumpintas katalogas Automatikos ir paskirstymo skydeliai Instaliacinės dėžutės Turinys Plastikiniai skydeliai ir dėžutės (Lentelė-santrauka). 4 IP 40 skydeliai atviram montavimui Unibox serija. 6 Mini

Detaliau

TECEbox_2017.indd

TECEbox_2017.indd Potinkinės sistemos ĮMŪRIJAMI MODULIAI KAINYNAS 2017 ĮMŪRIJAMI MODULIAI SU SURINKTU IR PILNAI IŠBANDYTU VANDENS BAKELIU puikus sprendimas esant mūrinėms sienoms. Bakelis montuojamas nišoje. Tvirtas, patikimas,

Detaliau

Transformatorių pastočių (skirstomųjų punktų) 10 kV linijiniai narveliai

Transformatorių pastočių (skirstomųjų punktų) 10 kV linijiniai narveliai Eil. Nr. PATVIRTINTA AB LESTO 2011 m. rugpjūčio 26 d. Elektros tinklo tarnybos direktoriaus-generalinio direktoriaus pavaduotojo nurodymu Nr. 365 TRANSFORMATORIŲ PASTOČIŲ (SKIRSTOMŲJŲ PUNKTŲ) 10 kv SEMI

Detaliau

Brošiūra - Oleopator P

Brošiūra - Oleopator P ACO plastikiniai atskirtuvai Polietileniniai ACO Oleopator P ir Oleopass P serijos naftos produktų atskirtuvai Oleopator P I klasė I klasės Oleopator P naftos produktų atskirtuvai yra pritaikyti montuoti

Detaliau

RR-GSM_IM_LT_110125

RR-GSM_IM_LT_110125 Retransliatorius RR-GSM Įrengimo instrukcija Draugystės g. 17, LT-51229 Kaunas El. p.: info@trikdis.lt www.trikdis.lt Retransliatorius RR-GSM perduoda priimtus pranešimus į centralizuoto stebėjimo pultą

Detaliau

Potinkinės sistemos TECEbox Uni TECEbox Uni Kainynas 2019/2020

Potinkinės sistemos TECEbox Uni TECEbox Uni Kainynas 2019/2020 Potinkinės sistemos Kainynas 09/00 5 METŲ atsarginių dalių atsargų garantija* TECEbox MODULIS SU UNI VANDENS BAKELIU Laiko patikrintus modulius su Uni vandens bakeliais galima montuoti prie vientisos sienos,

Detaliau

55 C 35 C Logatherm WPL 31 A A ++ A + A B C D E F G A + A db kw kw 64 db /2013

55 C 35 C Logatherm WPL 31 A A ++ A + A B C D E F G A + A db kw kw 64 db /2013 55 C 35 C A B C D E F G 28 30 27 28 29 31 db kw kw 64 db 2015 811/2013 A B C D E F G 2015 811/2013 Duomenys atitinka Reglamentų (ES) 811/2013 ir (ES) 813/2013 reikalavimus. Gaminio parametrai Simbolis

Detaliau

Techninis aprašymas RLV-KDV H tipo vožtuvas radiatoriams su integruotais termostatiniais vožtuvais užblokuojamas, su išleidimo galimybe ir integruotu

Techninis aprašymas RLV-KDV H tipo vožtuvas radiatoriams su integruotais termostatiniais vožtuvais užblokuojamas, su išleidimo galimybe ir integruotu H tipo vožtuvas radiatoriams su integruotais termostatiniais vožtuvais užblokuojamas, su išleidimo galimybe ir integruotu Taikymas Vožtuve yra integruotas slėgio perkryčio reguliatorius, užtikrinantis

Detaliau

Techninis aprašymas Tolygaus valdymo pavara AME 435 Aprašymas Vožtuvo srauto reguliavimo funkciją. Srautą galima įvairiai reguliuoti nuo tiesinio iki

Techninis aprašymas Tolygaus valdymo pavara AME 435 Aprašymas Vožtuvo srauto reguliavimo funkciją. Srautą galima įvairiai reguliuoti nuo tiesinio iki Techninis aprašymas Tolygaus valdymo pavara AME 435 Aprašymas Vožtuvo srauto reguliavimo funkciją. Srautą galima įvairiai reguliuoti nuo tiesinio iki logaritminio arba atvirkščiai. Nuo svyravimų sauganti

Detaliau

BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikit

BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikit BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikite aikštelės nuţymėjimą po baseinu, pašalinkite augalus,

Detaliau

MES PAKEISIME JŪSŲ GYVENIMO KOKYBĘ ASV-P balansinis ventilis su 1.5 m impulsiniu vamzdeliu (G1/16 A) ir dreno čiaupu (G 3/4 A) Pastovus slėgio perkryt

MES PAKEISIME JŪSŲ GYVENIMO KOKYBĘ ASV-P balansinis ventilis su 1.5 m impulsiniu vamzdeliu (G1/16 A) ir dreno čiaupu (G 3/4 A) Pastovus slėgio perkryt MES PAKEISIME JŪSŲ GYVENIMO KOKYBĘ ASV-P balansinis ventilis su 1.5 m impulsiniu vamzdeliu (G1/16 A) ir dreno čiaupu (G 3/4 A) Pastovus slėgio perkrytis 0.1 bar (10 kpa) ASV-PV balansinis ventilis su m

Detaliau

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Erasmus+ studentų ir darbuotojų mobilumo Programos šalyse (KA13) įgyvendinimas 217 218 m. m. Turinys 1. Studentų mobilumas - bendri duomenys - pagal šalis - pagal institucijas 2. Darbuotojų mobilumas -

Detaliau

om_wilo_drainlift_s__ _02__1706_dina4_lt

om_wilo_drainlift_s__ _02__1706_dina4_lt Pioneering for You DrainLift S Montavimo ir naudojimo instrukcija 544878 Ed.0/07-06 Turinys Bendroji dalis... 5. Apie šią instrukciją... 5. Autorių teisės... 5.3 Išlyga dėl pakeitimų... 5.4 Garantija...

Detaliau

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Sieniniai kondensaciniai dujiniai katilai CERAPURCOMFORT 6 70 63 085-00.O ZSBR 6-3 A... ZSBR 8-3 A... ZWBR 35-3 A... ZBR 35-3

Detaliau

Funkcionalumo išsaugojimas, statybinė

Funkcionalumo išsaugojimas, statybinė Funkcionalumo išsaugojimas, statybinė medžiaga mediena Kabelių sistemos pagal DIN 4102 12 dalį Building Connections funkcionalumo išsaugojimas Statybinė medžiaga mediena Kilus gaisrui daugelyje pastatų,

Detaliau

HISENSE NAUDOJIMO IR ĮRENGIMO INSTRUKCIJA Dėkojame, kad įsigijote šį oro kondicionierių. Prieš įrengdami ir pradėdami naudoti šį prietaisą, įdėmiai pe

HISENSE NAUDOJIMO IR ĮRENGIMO INSTRUKCIJA Dėkojame, kad įsigijote šį oro kondicionierių. Prieš įrengdami ir pradėdami naudoti šį prietaisą, įdėmiai pe HISENSE NAUDOJIMO IR ĮRENGIMO INSTRUKCIJA Dėkojame, kad įsigijote šį oro kondicionierių. Prieš įrengdami ir pradėdami naudoti šį prietaisą, įdėmiai perskaitykite šią instrukciją ir pasilikite ją ateičiai.

Detaliau

Robert Bosch GmbH Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgali

Robert Bosch GmbH Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgali Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgalios? Jums pagelbės ši pačių pagaminta dviračių stoginė be to, ji puikiai

Detaliau

Microsoft Word - KLOM.doc

Microsoft Word - KLOM.doc Aptarnavimo instrukcija Valdymas ir duomenų vaizdavimas Pagrindinis jungiklis Pagrindinis jungiklis yra skirtas katilo įjungimui ar išjungimui. Jis yra katilo valdymo skydelyje (pozicija 6, pav. 1). Pirmąjį

Detaliau

INW orpūtės ir oro siurbliai su šoniniu kanalu _ 1.1_Vienos pakopos 1.2_Dviejų pakopų 1.3_Aukšto slėgio Air and Vacuum Components

INW orpūtės ir oro siurbliai su šoniniu kanalu _ 1.1_Vienos pakopos 1.2_Dviejų pakopų 1.3_Aukšto slėgio Air and Vacuum Components INW orpūtės ir oro siurbliai su šoniniu kanalu _ 1.1_Vienos pakopos 1.2_Dviejų pakopų 1._Aukšto slėgio Air and Vacuum Components 1 INW orpūtės ir oro siurbliai su šoniniu kanalu _ Orpūtės / oro siurbliai

Detaliau

UAB Utenos šilumos tinklai (šilumos tiekėjo ir (ar) karšto vandens tiekėjo pavadinimas) įm.k , PVM mokėtojo kodas LT , Pramonės g. 11

UAB Utenos šilumos tinklai (šilumos tiekėjo ir (ar) karšto vandens tiekėjo pavadinimas) įm.k , PVM mokėtojo kodas LT , Pramonės g. 11 UAB Utenos šilumos tinklai (šilumos tiekėjo ir (ar) karšto vandens tiekėjo pavadinimas) įm.k.183843314, PVM mokėtojo kodas LT838433113, Pramonės g. 11, LT-28216 Utena, tel. (8 389) 63 641, faks. (8 389)

Detaliau

RET2000 Elektronisis Skaitmeninis Termostatas su LCD

RET2000 Elektronisis Skaitmeninis Termostatas su LCD MAKING MODERN LIVING POSSIBLE RET2000 B/M/MS Elektroninis skaitmeninis termostatas su LCD Danfoss Heating Montavimo vadovas Norėdami gauti išsamią spausdintą šių instrukcijų versiją, skambinkite Rinkodaros

Detaliau

MODENA MODENA midi MODENA mini Techninės charakteristikos ir instrukcijos 2018

MODENA MODENA midi MODENA mini Techninės charakteristikos ir instrukcijos 2018 MODENA MODENA midi MODENA mini Techninės charakteristikos ir instrukcijos 08 Turinys MODENA Sistemos MODENA, MODENA HIDE charakteristikos Sistemos MODENA, MODENA HIDE sudedamosios dalys MODENA HIDE sistemos

Detaliau

Danfoss Link TM Wi-Fi Namų šildymas, valdomas nuotoliniu būdu 24/7 namų šildymo valdymas iš bet kurios vietos su Danfoss Link programėle ismanussildym

Danfoss Link TM Wi-Fi Namų šildymas, valdomas nuotoliniu būdu 24/7 namų šildymo valdymas iš bet kurios vietos su Danfoss Link programėle ismanussildym Wi-Fi Namų šildymas, valdomas nuotoliniu būdu 24/7 namų šildymo valdymas iš bet kurios vietos su Danfoss Link programėle ismanussildymas.danfoss.lt Danfoss Link Wi-Fi sistema Wi-Fi sistema leidžia: Valdyti

Detaliau

priedai ir pasirenkami prietaisai medienos smulkintuvams designed manufac tur ed denmar k Reliable Chipping

priedai ir pasirenkami prietaisai medienos smulkintuvams designed manufac tur ed denmar k Reliable Chipping priedai ir pasirenkami prietaisai medienos smulkintuvams designed manufac tur ed denmar k Reliable Chipping pritaikykite savo tp medienos smulkintuvą tam darbui, kurį ketinate atlikti Linddana skiria labai

Detaliau

KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema

KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema Development of VET Training on Energy Efficient Stoves and Fireplaces ENEFFIS No. 2016-1-LT01-KA202-023161 KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema Parengė: VšĮ Vilniaus statybininkų rengimo centras Asociacija

Detaliau

Microsoft Word - ALYTAUS namo 10kV kiekiai.doc

Microsoft Word - ALYTAUS namo 10kV kiekiai.doc Poz., eil. Nr. TS Pavadinimas ir techninės charakteristikos Žymuo Mato vnt. Kiekis Papildomi duomenys 1 2 3 4 5 6 7 TS1 1. MT ĮRENGINIAI Tranzitinė modulinė transformatorinė pastotis MT-10/0,4 su vienu

Detaliau

Nexa serija Stūmokliniai ir hidrauliniai dozavimo siurbliai su dviguba diafragma UAB Elega, Žalgirio , Vilnius, LT 08217, Lietuva, Tel:

Nexa serija Stūmokliniai ir hidrauliniai dozavimo siurbliai su dviguba diafragma UAB Elega, Žalgirio , Vilnius, LT 08217, Lietuva, Tel: Nexa serija Stūmokliniai ir hidrauliniai dozavimo siurbliai su dviguba diafragma UAB Elega, Žalgirio 131-211, Vilnius, LT 08217, Lietuva, Tel: +370 5 2 715444; tel./faksas: +370 5 2 715445; mob. tel.:

Detaliau

Honda GL1800 GOLD WING TOUR Gold Wing Tour Pasirodžius naujausiai legendinio Honda Gold Wing motociklo versijai šis neprilygstamas turistinis motocikl

Honda GL1800 GOLD WING TOUR Gold Wing Tour Pasirodžius naujausiai legendinio Honda Gold Wing motociklo versijai šis neprilygstamas turistinis motocikl Honda GL1800 GOLD WING TOUR Gold Wing Tour Pasirodžius naujausiai legendinio Honda Gold Wing motociklo versijai šis neprilygstamas turistinis motociklas tapo dar universalesnis. Galima sakyti, kad šis

Detaliau

Techninis aprašymas SONOMETER TM 1100 Ultragarsinis kompaktiškas energijos skaitiklis Aprašymas / taikymas MID tikrinimo sertifikato nr.: DE-10-MI004-

Techninis aprašymas SONOMETER TM 1100 Ultragarsinis kompaktiškas energijos skaitiklis Aprašymas / taikymas MID tikrinimo sertifikato nr.: DE-10-MI004- SONOMETER TM 1100 Ultragarsinis kompaktiškas energijos skaitiklis Aprašymas / taikymas MID tikrinimo sertifikato nr.: DE-10-MI004-PTB003 SONOMETER 1100 tai ultragarsinis statinis kompaktiškas energijos

Detaliau

Individualus projektas Programa TE-PM, TE-PS, TE-SL, TEstream 4, TEstream 6, TEstream 8, TEstreamOBD 4, TEstreamOBD 6, TEstreamOBD 8 sistemų naudotoja

Individualus projektas Programa TE-PM, TE-PS, TE-SL, TEstream 4, TEstream 6, TEstream 8, TEstreamOBD 4, TEstreamOBD 6, TEstreamOBD 8 sistemų naudotoja Individualus projektas Programa TE-PM, TE-PS, TE-SL, TEstream 4, TEstream 6, TEstream 8, TEstreamOBD 4, TEstreamOBD 6, TEstreamOBD 8 sistemų naudotojams Alternatyvus valdymo pultas telefone ViPGaS programos

Detaliau

Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitotronic 200 Tipas WO1C Šilumos siurblio reguliatorius VITOTRONIC LT 4/2014 Prašome saugo

Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitotronic 200 Tipas WO1C Šilumos siurblio reguliatorius VITOTRONIC LT 4/2014 Prašome saugo Aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitotronic 200 Tipas WO1C Šilumos siurblio reguliatorius VITOTRONIC 200 4/2014 Prašome saugoti! Saugos nuorodos Saugumo nuorodos Prašome tiksliai laikytis

Detaliau

Solid Universalusis padargas. Visiems atvejams.

Solid Universalusis padargas. Visiems atvejams. Solid Universalusis padargas. Visiems atvejams. Mes prisiimame sau atsakomybę (naujame lygmenyje) pristatydami Jums SOLID. Tiksliai veikiantis. Stabilus. Dailios formos. Tai yra mūsų SOLID. Ši strėlė tai

Detaliau

UAB “Reimpex Kaunas”, Gedimino 43, 3000 Kaunas

UAB “Reimpex Kaunas”, Gedimino 43, 3000 Kaunas Klijai stiklo paketo įklijavimui varčioje blaugelb RC Panaudojimo sritys: Naudojant šiuos klijus įklijuoti stiklo paketui į profilį, pasiekiama RC2 ir RC3 priešįsilaužiminė klasė; Ženkliai pagerina varčios

Detaliau

Microsoft Word - Tigras2New1.doc

Microsoft Word - Tigras2New1.doc 1 Gerbiamas pirkėjau, Dėkojame Jums, kad pasirinkote firmos PROTHERM dujinį pakabinamą katilą ir tapote jo savininku. Norint, kad Jūsų įsigytas katilas dirbtų optimaliai būtiną laikytis nurodymų išdėstytų

Detaliau

PipeLife Stilla (LT)

PipeLife Stilla (LT) Pipelife Stilla Triukšmą slopinanti nuotekų sistema PPHT UAB Pipelife Lietuva yra koncerno Pipelife International GmbH dukterinė įmonė. Pipelife International GmbH koncerną įkūrė ir valdo dvi įmonės Wieneberger

Detaliau

JABRA REVO WIRELESS Naudotojo Vadovas jabra.com/revowireless

JABRA REVO WIRELESS Naudotojo Vadovas jabra.com/revowireless Naudotojo Vadovas jabra.com/revowireless TURINYS 1. SVEIKI...3 2. APŽVALGA... 4 3. KAIP DĖVĖTI...5 3.1 AUKŠČIO REGULIAVIMAS 3.2 SULENKIAMI LANKSTAI 4. ĮKROVIMAS...7 4.1 BATERIJOS BŪSENA 5. PRIJUNGIMAS...

Detaliau

Untitled

Untitled Montuotojo vadovas Geoterminis šilumos siurblys LEK IHB LT 16432 331495 Glaustas vadovas Naršymas Mygtukas Ok (patvirtinti / pasirinkti) Grįžimo mygtukas (grįžti, panaikinti, uždaryti) Valdymo rankenėlė

Detaliau

Krasta Auto Pasiūlymo data: Pasiūlymo nr.: D BMW i3 (94Ah) automobilio pasiūlymas Kaina (įskaitant PVM 21%) EUR Bazinė automobilio k

Krasta Auto Pasiūlymo data: Pasiūlymo nr.: D BMW i3 (94Ah) automobilio pasiūlymas Kaina (įskaitant PVM 21%) EUR Bazinė automobilio k Krasta Auto Pasiūlymo data: 2019-05-27 Pasiūlymo nr.: D-245011 BMW i3 (94Ah) automobilio pasiūlymas Kaina (įskaitant PVM 21%) Bazinė automobilio kaina 42 656,01 Papildomų priedų kaina 6 14 Bendra automobilio

Detaliau

AEROFLOW ELEKTRINIS RADIATORIUS Naudojimo instrukcija BENDROJI INFORMACIJA 1. Saugos nurodymai Prašome atidžiai perskaityti AeroFlow elektrinio radiat

AEROFLOW ELEKTRINIS RADIATORIUS Naudojimo instrukcija BENDROJI INFORMACIJA 1. Saugos nurodymai Prašome atidžiai perskaityti AeroFlow elektrinio radiat AEROFLOW ELEKTRINIS RADIATORIUS Naudojimo instrukcija BENDROJI INFORMACIJA 1. Saugos nurodymai Prašome atidžiai perskaityti AeroFlow elektrinio radiatoriaus informaciją, pateiktą šioje naudojimo instrukcijoje.

Detaliau

ELEKTROS ENERGETIKOS SEKTORIAUS DARBUOTOJŲ, KURIE PRIVALO BŪTI ATESTUOJAMI, SĄRAŠAS

ELEKTROS ENERGETIKOS SEKTORIAUS DARBUOTOJŲ, KURIE PRIVALO BŪTI ATESTUOJAMI, SĄRAŠAS INFORMACIJA APIE SERTIFIKAVIMO INSTITUCIJOSE IR ENERGETIKOS ĮMONĖSE ATESTUOTUS ENERGETIKOS DARBUOTOJUS (215 M.) Valstybinė energetikos inspekcija prie Energetikos ministerijos (toliau Inspekcija), vadovaudamasi

Detaliau

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams Dujiniai sieniniai katilai CERACLASSEXCELLENCE 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZWC

Detaliau

CarSense 303 M A G N E T I N Ė K I L P A N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A

CarSense 303 M A G N E T I N Ė K I L P A N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A CarSense 303 M A G N E T I N Ė K I L P A N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A Turinys Produkto apžvalga 2 Specifikacija 3 Naudojimas 4 Nustatymai ir indikatoriai 7 Pajungimo kontaktai 8 Gedimų šalinimas

Detaliau

Evohome 2.0 montavimo vadovas_LT

Evohome 2.0 montavimo vadovas_LT 1 Simbolių paaiškinimai evohome valdiklis Bevielis Open Therm tiltelis (R 8810) evohome valdiklio sieninis laikiklis (ATF 300) Maišymo vožtuvo valdiklis (HM 80) evohome valdiklio stalinis stovas (ATF 100

Detaliau

Naudojimo instrukcija Stacionarūs vožtuvais reguliuojami švino rūgšties akumuliatoriai Vardiniai duomenys Vardinė įtampa U N : 2,0 V x elementų skaiči

Naudojimo instrukcija Stacionarūs vožtuvais reguliuojami švino rūgšties akumuliatoriai Vardiniai duomenys Vardinė įtampa U N : 2,0 V x elementų skaiči Naudojimo instrukcija Stacionarūs vožtuvais reguliuojami švino rūgšties akumuliatoriai Vardiniai duomenys Vardinė įtampa U N : 2,0 V x elementų skaičius Vardinė talpa C N = C 10 ; C 20 : 10 val.; 20 val.

Detaliau

EUROPOS KOMISIJA Briuselis, COM(2015) 563 final KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI 2013 m. valstybių narių pastangos pasiek

EUROPOS KOMISIJA Briuselis, COM(2015) 563 final KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI 2013 m. valstybių narių pastangos pasiek EUROPOS KOMISIJA Briuselis, 2015 11 11 COM(2015) 563 final KOMISIJOS ATASKAITA EUROPOS PARLAMENTUI IR TARYBAI 2013 m. valstybių narių pastangos pasiekti tvarią žvejybos pajėgumų ir žvejybos galimybių pusiausvyrą

Detaliau

Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRO 2013 M

Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRO 2013 M Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRO 2013 M. SPALIO 15 D. ĮSAKYMO NR. V-957 DĖL TARPVALSTYBINĖS

Detaliau

Microsoft Word - Instrukcija OKCV.doc

Microsoft Word - Instrukcija OKCV.doc Aptarnavimo ir instaliacijos instrukcija HORIZONTALIAI MONTUOJAMI TŪRINIAI VANDENS ŠILDYTUVAI OKCEV 100 OKCV 125 OKCEV 125 OKCV 160 OKCEV 160 OKCV 180 OKCEV 180 OKCV 200 OKCEV 200 Družstevní závody Dražice

Detaliau

200_TRA_LT.cdr

200_TRA_LT.cdr 200 TRA LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA www.auraton.lt 2 Dėkojame, kad pirkote mūsų modernų temperatūros reguliatorių AURATON 200 TRA, kuris yra suprojektuotas ir pagamintas profesionalaus mikroprocesoriaus pagrindu.

Detaliau

Autorinė sutartis Nr

Autorinė sutartis Nr UAB INFORMACINIŲ TECHNOLOGIJŲ PASAULIS GENERALINIS DIREKTORIUS TOMAS LEVINSKAS SAULĖS ELEKTRINĖS ĮDIEGIMO KOMERCINIS PASIŪLYMAS 2012.08.21 Kaunas UAB Informacinių technologijų pasaulis Generalinis direktorius

Detaliau

Energijos taupymas Akumuliatorių naudojimo patarimai

Energijos taupymas Akumuliatorių naudojimo patarimai Energijos taupymas Akumuliatorių naudojimo patarimai Penki būdai pailginti akumuliatoriaus eksploatavimo laiką Išjungtas variklis yra iššūkis akumuliatoriui. Prietaisams ir sistemoms reikia elektros energijos,

Detaliau

Turinys Aprašas... 5 Funkcija Identifikacinės lentelės Montavimas... 6 Išpakavimas....

Turinys Aprašas... 5 Funkcija Identifikacinės lentelės Montavimas... 6 Išpakavimas.... Turinys Aprašas... 5 Funkcija............................. 5 Identifikacinės lentelės............................... 5 Montavimas... 6 Išpakavimas..... 6 Kėlimas...............................................

Detaliau

VALSTYBINĖS KAINŲ IR ENERGETIKOS KONTROLĖS KOMISIJA

VALSTYBINĖS KAINŲ IR ENERGETIKOS KONTROLĖS KOMISIJA VALSTYBINĖS KAINŲ IR ENERGETIKOS KONTROLĖS KOMISIJA N U T A R I M A S DĖL ATSKIRŲ ENERGIJOS IR KURO RŪŠIŲ SĄNAUDŲ NORMATYVŲ BŪSTUI ŠILDYTI IR ŠALTAM VANDENIUI PAŠILDYTI 2003 m. gruodţio 22 d. Nr. O3-116

Detaliau

Trifazes sroves varikliai DR , 315

Trifazes sroves varikliai DR , 315 Motoreduktoriai \ Pramoniniai reduktoriai \ Pavaros elektronika \ Automatiniai reduktoriai \ Techninis aptarnavimas Trifazės srovės varikliai DR.71-225, 315 2008/08 leidimas 16639472 / LT Eksploatacijos

Detaliau

10/0.4 kV ĮTAMPOS MAŽO GABARITO MODULINĖ TRANSFORMATORINĖ SU DVIEM IKI 2X630 kVA GALIOS TRANSFORMATORIAIS

10/0.4 kV ĮTAMPOS MAŽO GABARITO MODULINĖ TRANSFORMATORINĖ SU DVIEM IKI 2X630 kVA GALIOS TRANSFORMATORIAIS 10/0.4 kv ĮTAMPOS MAŽO GABARITO MODULINĖ TRANSFORMATORINĖ SU DVIEM IKI 2X630 kva GALIOS TRANSFORMATORIAIS. TECHNINIAI REIKALAVIMAI Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga 1. Standartai

Detaliau

RANKINIAI PADĖKLŲ VEŽIMĖLIAI 66 serija Skirta sunkiems darbams, kg Aptarnavimo nereikalaujantys rankiniai padėklų vežimėliai su tvirtu ir st

RANKINIAI PADĖKLŲ VEŽIMĖLIAI 66 serija Skirta sunkiems darbams, kg Aptarnavimo nereikalaujantys rankiniai padėklų vežimėliai su tvirtu ir st 66 serija Skirta sunkiems darbams, 1500 2500 kg Aptarnavimo nereikalaujantys rankiniai padėklų vežimėliai su tvirtu ir stipriu rėmu skirti sunkiems darbams. Normalaus pakėlimo funkcija lengvam sunkių krovinių

Detaliau

Microsoft PowerPoint - AFC Kaunas dalis - Kopija

Microsoft PowerPoint - AFC Kaunas dalis - Kopija AFC technologijos užtikrintumui, lengvesniam darbui ir laiko taupymui 1. IMI Heimeier 90! Prisistatymas. 2. Kas tai AFC? 3. Eclipse. Plačiausias asortimentas mažų šildymo, vėsinimo prietaisų reguliavimui,

Detaliau

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Hidraulinių bandymų reglamentavimas ir praktika LR teisės aktai reglamentuojantys hidraulinius bandymus 1. Elektrinių ir elektros tinklų eksploatavimo taisykles (patv. 2012-10-29 d. įs. Nr.1-211); 823.

Detaliau

Patalpų šildymas, Renovacija Plonas grindų šildymo kilimėlis, montuojamas po visų tipų grindų danga Taikymo aprašymas Protinga šiluma

Patalpų šildymas, Renovacija Plonas grindų šildymo kilimėlis, montuojamas po visų tipų grindų danga Taikymo aprašymas Protinga šiluma Patalpų šildymas, Renovacija Plonas grindų šildymo kilimėlis, montuojamas po visų tipų grindų danga Taikymo aprašymas Protinga šiluma Turinys Trumpai apie taikymą... 3 Produkto parinkimas... 4 Skaičiavimai...

Detaliau

Turinys Aprašas... 5 Funkcija... 5 Identifikacinės lentelės... 5 Montavimas... 6 Išpakavimas... 6 Kėlimas... 6 Reikalavimai... 7 Montavimas... 9 Bendr

Turinys Aprašas... 5 Funkcija... 5 Identifikacinės lentelės... 5 Montavimas... 6 Išpakavimas... 6 Kėlimas... 6 Reikalavimai... 7 Montavimas... 9 Bendr Turinys Aprašas... 5 Funkcija... 5 Identifikacinės lentelės... 5 Montavimas... 6 Išpakavimas... 6 Kėlimas... 6 Reikalavimai... 7 Montavimas... 9 Bendra informacija apie įrengimą... 10 Įrengimas garintuvo

Detaliau

GYVENAMŲJŲ PATALPŲ GARANTIJOS SĄLYGOS QUICK-STEP PARKETO GRINDYS APŽVALGA Gaminys Gyvenamųjų patalpų garantija * ir Click sistema Edge Protect + Surfa

GYVENAMŲJŲ PATALPŲ GARANTIJOS SĄLYGOS QUICK-STEP PARKETO GRINDYS APŽVALGA Gaminys Gyvenamųjų patalpų garantija * ir Click sistema Edge Protect + Surfa GYVENAMŲJŲ PATALPŲ GARANTIJOS SĄLYGOS QUICK-STEP PARKETO GRINDYS APŽVALGA Gaminys Gyvenamųjų patalpų garantija * ir Click sistema Edge Protect + Surface Protect + Komercinės paskirties Massimo Imperio

Detaliau

MEDINĖS GRINDYS [Medis kuria namus]

MEDINĖS GRINDYS [Medis kuria namus] MEDINĖS GRINDYS [Medis kuria namus] MEDINĖS GRINDYS (MEDŽIO MASYVAS) Šis lankstukas yra apie medinių (pušinių ar eglinių) grindų klojimą. Vienoje grindlentės briaunoje yra išdrožos, kitoje - įlaidai. Kai

Detaliau

Šypsokitės lyjant lietui Stoglatakių ir lietvamzdžių sistema Galeco PVC

Šypsokitės lyjant lietui Stoglatakių ir lietvamzdžių sistema Galeco PVC Šypsokitės lyjant lietui Stoglatakių ir lietvamzdžių sistema Galeco PVC www.galeco.info Stoglatakių ir lietvamzdžių sistema Galeco PVC Naujos kokybės stoglatakiai ir lietvamzdžiai, kuriems gaminti taikoma

Detaliau

LT SRC1 valdiklis TP590 Vienai patalpai skirtos rekuperacinės vėdinimo sistemos valdiklis SR700 SRHRV ventiliatorius TP600 Vienai patalpai skirtos rek

LT SRC1 valdiklis TP590 Vienai patalpai skirtos rekuperacinės vėdinimo sistemos valdiklis SR700 SRHRV ventiliatorius TP600 Vienai patalpai skirtos rek LT SRC1 valdiklis TP590 Vienai patalpai skirtos rekuperacinės vėdinimo sistemos valdiklis SR700 SRHRV ventiliatorius TP600 Vienai patalpai skirtos rekuperacinės vėdinimo sistemos ventiliatorius Gaminio

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO

LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO 2005 M. BIRŽELIO 14 D. ĮSAKYMO NR. 1V-186 DĖL VAIRUOTOJO PAŽYMĖJIMO BLANKO APRAŠYMO IR PRIVALOMOSIOS

Detaliau

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Žemės šilumos siurblys 6 720 64 366-3.3I 6 720 807 620 (203/03) lt Montavimo instrukcija Logatherm WPS 6K-...0K- WPS 6-...7- Kvalifikuotiems specialistams Prieš montuodami įrangą ar Turinys Turinys Simbolių

Detaliau

Microsoft Word - L000056_B_draft_LT.doc

Microsoft Word - L000056_B_draft_LT.doc OPERATORIAUS INSTRUKCIJA BD ProbeTec ET lizės kaitintuvas BD ProbeTec ET pradmenų ir šildymo kaitintuvas Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 JAV 800-638-8663 BENEX Limited

Detaliau

Naujasis Hyundai i20 Active Cross VERSIJA ĮRANGA PAVARŲ DĖŽĖ Galia, kw/ag Kaina, EUR su PVM 1.0 T-GDI ISG Comfort 5MT 74/ T-GDI ISG Styl

Naujasis Hyundai i20 Active Cross VERSIJA ĮRANGA PAVARŲ DĖŽĖ Galia, kw/ag Kaina, EUR su PVM 1.0 T-GDI ISG Comfort 5MT 74/ T-GDI ISG Styl VERSIJA ĮRANGA PAVARŲ DĖŽĖ Galia, kw/ag Kaina, EUR su PVM 1.0 T-GDI ISG Comfort 5MT 74/100 14 990 1.0 T-GDI ISG Style 6MT 89/120 16 990 1.0 T-GDI ISG Comfort 7DCT AT 74/100 16 490 1.0 T-GDI ISG Style 7DCT

Detaliau

Dacia Logan

Dacia Logan Visiškas saugumas bet kokiomis sąlygomis Užpakaliniai atstumo jutikliai* pypsėjimu įspėja vairuotoją apie artėjančias kliūtis. Norint dar didesnio saugumo ir patogumo galima naudoti kartu su atbulinės

Detaliau

Installation, Operation and Maintenance Manual

Installation, Operation and Maintenance Manual Montavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcija D EIMAC01207-15LT Daugiakryptis oro vėsinimo aušintuvas EWAQ~G- SS (Norminis naudingumo koeficientas Standartinis triukšmas) SR (Norminis naudingumo

Detaliau

Installation bonumwood_EN2

Installation bonumwood_EN2 PARKETLENČIŲ SOMONTUOTŲ EGLUTĖS RAŠTAIS KLOJIMO INSTRUKCIJOS BONUMWOOD.LT TURINYS 3 PRODUKTO NAUDOJIMAS 3 JŪSŲ ATSAKOMYBĖ 4 PATIKRA PRIEŠ KLOJANT 5 PAGRINDINIAI KLOJIMUI REIKALINGI ĮRANKIAI 6 EGLUTĖS RAŠTO

Detaliau

15762 ACO Vario batu valymas LT.indd

15762 ACO Vario batu valymas LT.indd ACO Vario grotelės ACO statybiniai elementai Tokiu būdu purvas lieka lauke ACO batų valymosi įranga pastato išorei ir vidui Purvas turi likti lauke Pirmas įspūdis būna lemiamas. Namo įėjimas veikia kaip

Detaliau

NORVEGIŠKAS PAVASARIS 1 PUSLAPIS PASIŪLYMAS NUO

NORVEGIŠKAS PAVASARIS 1 PUSLAPIS PASIŪLYMAS NUO NORVEGIŠKAS PAVASARIS 1 PUSLAPIS PASIŪLYMAS NUO 2018.03.01-2018.04.30 NORVEGIŠKAS PAVASARIS Kalendorinio pavasario pradžia dar nereiškia, kad žiema jau pasitraukė. Norvegai tai gerai žino ir visada pasirengę

Detaliau

Turinys Aprašas... 3 Funkcija... 3 Identifikacinės lentelės... 3 Montavimas... 4 Išpakavimas... 4 Kėlimas... 4 Reikalavimai... 5 Montavimas... 7 Bendr

Turinys Aprašas... 3 Funkcija... 3 Identifikacinės lentelės... 3 Montavimas... 4 Išpakavimas... 4 Kėlimas... 4 Reikalavimai... 5 Montavimas... 7 Bendr Turinys Aprašas... 3 Funkcija... 3 Identifikacinės lentelės... 3... 4 Išpakavimas... 4 Kėlimas... 4 Reikalavimai... 5... 7 Bendra informacija apie įrengimą... 8 Įrengimas garintuvo arba kondensatoriaus

Detaliau

Lietuvoje aktyviai siekiama įgyvendinti energijos beveik nevartojančių pastatų idėją, todėl tokie būstai kaimynystėje anksčiau ar vėliau taps kasdieny

Lietuvoje aktyviai siekiama įgyvendinti energijos beveik nevartojančių pastatų idėją, todėl tokie būstai kaimynystėje anksčiau ar vėliau taps kasdieny Lietuvoje aktyviai siekiama įgyvendinti energijos beveik nevartojančių pastatų idėją, todėl tokie būstai kaimynystėje anksčiau ar vėliau taps kasdienybe. Jau parengtame statybos techniniame reglamente

Detaliau

LMA Gaisrines saugos taisykles

LMA Gaisrines saugos taisykles TVIRTINU LMA prezidentas akad. Valdemaras. Razumas... 2010-11-11 LIETUVOS MOKSLŲ AKADEMIJOS GAISRINĖS SAUGOS TAISYKLĖS Bendrieji reikalavimai 1. Statiniuose ir patalpose turi būti pirminių gaisro gesinimo

Detaliau

CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAU

CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAU CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAUDOJIMO TAISYKLIŲ 2001 m. gruodžio 27 d. Nr. 109 Vilnius

Detaliau

Sieniniai oro kondicionieriai ELECTROLUX Monaco / Portofino Super DC Inverter 2018 metų kainos Modeliai Galia, kw (šald./šild.) Elektros sąnaudos, kw

Sieniniai oro kondicionieriai ELECTROLUX Monaco / Portofino Super DC Inverter 2018 metų kainos Modeliai Galia, kw (šald./šild.) Elektros sąnaudos, kw Sieniniai oro kondicionieriai ELECTROLUX Monaco / Portofino Super DC Inverter 2018 metų kainos Elektros sąnaudos, kw (šald./šild.) EACS-I07 HM/N3/15Y 2,20 (0,30~2,50) kw 2,30 (0,60~2,60) kw 0,73 (0,12~1,20)

Detaliau

Let motorized intelligence solve your application challenges

Let motorized intelligence solve your application challenges Motorizuoti valdymo vožtuvai Motorizuota išmani įranga padeda spręsti sudėtingų sistemų problemas ŠVok, centrinio šildymo, centralizuoto šilumos tiekimo bei vėsinimo sistemoms. Per pastaruosius dvejus

Detaliau

(Microsoft Word - PRODUKT\330 KATALOGAS InoWood LT docx)

(Microsoft Word - PRODUKT\330 KATALOGAS InoWood LT docx) PRODUKTŲ KATALOGAS ------------ Būk modernus, šiuolaikiškas, stilingas --------- Medžio-plastiko kompozito (WPC angl. wood-plastic composite) gaminiai - tai šiuolaikiškas bei stilingas sprendimas Jūsų

Detaliau

Microsoft Word - Fasadiniai_pastoliai_SL70_naudojimo_instrukcija_LT.doc

Microsoft Word - Fasadiniai_pastoliai_SL70_naudojimo_instrukcija_LT.doc prie leidimo pažymos Z-8.1-29 1 psl. 1. Bendroji dalis 1.1 Universalieji pastoliai SL70 yra iš gatavų konstrukcijų surenkami plieno karkaso pastoliai, kurių sisteminis plotis yra 0,74 m. Sekcijų ilgiai

Detaliau

Ritinių vyniotuvai G5010 G5012 G5020 Inliner

Ritinių vyniotuvai G5010 G5012 G5020 Inliner Ritinių vyniotuvai G5010 G5012 G5020 Inliner GÖWEIL / G50 Serija / 02-03 psl. GÖWEIL Maschinenbau GmbH Davidschlag 11 / 4202 Kirchschlag / Austrija Tel: +43 (0)7215 2131-0 / Fax: +43 (0)7215 2131-9 office@goeweil.com

Detaliau

Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocom 100 Tipas LAN1 Komunikacinė sąsaja nuotolinei šildymo sistemų kontrolei ir valdymui i

Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocom 100 Tipas LAN1 Komunikacinė sąsaja nuotolinei šildymo sistemų kontrolei ir valdymui i Montažo ir aptarnavimo instrukcija specialistui VIESMANN Vitocom 100 Tipas LAN1 Komunikacinė sąsaja nuotolinei šildymo sistemų kontrolei ir valdymui internetu, skirta tokioms vartotojo sąsajoms: Vitotrol

Detaliau

Siemens SX 75M032EU

Siemens SX 75M032EU ¹ 1 389* *Rekomenduojama mažmeninė kaina su PVM ¹Itin aukštas 86,5 cm Produkto charakteristikos Efektyvumas ir pajėgumas k Energijos sąnaudų efektyvumo klasė: A+++, k Džiovinimo klasė: A k Metinis sunaudojimas

Detaliau

TRUMPA AIRTIES AIR4920 DIEGIMO INSTRUKCIJA

TRUMPA AIRTIES AIR4920 DIEGIMO INSTRUKCIJA TRUMPA AIRTIES AIR4920 DIEGIMO INSTRUKCIJA www.telia.lt PASKIRTIS IR NAUDOJIMAS Įrenginiai AirTies Air4920 skirti naudoti tiek po vieną (1), tiek tarpusavyje sujungus kelis (2). Tarpusavyje sujungti įrenginius

Detaliau

_SGD_SPRENDINIAI TARYBAI_AR SANTRAUKA_12005

_SGD_SPRENDINIAI TARYBAI_AR SANTRAUKA_12005 1. ĮVADAS Suskystintųjų gamtinių dujų (toliau SkGD) terminalo, susijusios infrastruktūros ir dujotiekio statybos specialiojo teritorijų planavimo dokumentas rengiamas vadovaujantis Lietuvos Respublikos

Detaliau

Rockwool LIETUVA Grindų šiltinimas Tarpauštinių perdangų ir grindų ant grunto šilumos ir garso izoliacija

Rockwool LIETUVA Grindų šiltinimas Tarpauštinių perdangų ir grindų ant grunto šilumos ir garso izoliacija Rockwool LIETUVA Grindų šiltinimas Tarpauštinių perdangų ir grindų ant grunto šilumos ir garso izoliacija Garso izoliavimas SMŪGIO GARSO IZOLIAVIMAS Smūgio garso izoliavimo rodiklis nusako tarpaukštinės

Detaliau

Lakštas1 INFORMACIJA APIE RUGPJŪČIO MĖN. SUPAPRASTINTUS MAŽOS VERTĖS PIRKIMUS Eil.N r. Pirkimo objekto pavadinimas Pirkimo būdas ir jo pasirinkimo pri

Lakštas1 INFORMACIJA APIE RUGPJŪČIO MĖN. SUPAPRASTINTUS MAŽOS VERTĖS PIRKIMUS Eil.N r. Pirkimo objekto pavadinimas Pirkimo būdas ir jo pasirinkimo pri INFORMACIJA APIE RUGPJŪČIO MĖN. SUPAPRASTINTUS MAŽOS VERTĖS PIRKIMUS Eil.N r. Pirkimo objekto pavadinimas Pirkimo būdas ir jo pasirinkimo priežastys Laimėjusio dalyvio pavadinimas, jo pasirinkimo priežastys

Detaliau

A5_jazyky.indd

A5_jazyky.indd SHM 5206WH LT Rankinis plaktuvas - 1 - LT Rankinis plaktuvas Svarbios saugos taisyklės ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PASILIKITE JAS ATEIČIAI. Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims,

Detaliau

Polaroid ZIP Nuotraukų spaudiniai nenaudojant rašalo Savininko vadovas {General Product Image} Sveiki! Sveiki prisijungę prie Polaroid šeimos. Šis var

Polaroid ZIP Nuotraukų spaudiniai nenaudojant rašalo Savininko vadovas {General Product Image} Sveiki! Sveiki prisijungę prie Polaroid šeimos. Šis var Polaroid ZIP Nuotraukų spaudiniai nenaudojant rašalo Savininko vadovas {General Product Image} Sveiki! Sveiki prisijungę prie Polaroid šeimos. Šis vartotojo vadovas trumpai supažindins su jūsų naujuoju

Detaliau

BR_Verlegeanleitung-Laminatfussboden-Unifit_LT.indd

BR_Verlegeanleitung-Laminatfussboden-Unifit_LT.indd Klojimo instrukcija Egger grindims su neklijuojamo fiksavimo sistema UNI fit! ATSAKOMYBĖ DĖL PATIKROS/GRINDŲ PAGRINDAS 1. ATSAKOMYBĖ DĖL PATIKROS EGGER laminuotos grindys pagamintos laikantis tikslių darbo

Detaliau

Kokteilių plaktuvas Naudojimo instrukcija LT SBL 2300 / SBL 2500 Prieš naudodamiesi šiuo prietaisu, perskaitykite jo naudojimo instrukciją, net jei ja

Kokteilių plaktuvas Naudojimo instrukcija LT SBL 2300 / SBL 2500 Prieš naudodamiesi šiuo prietaisu, perskaitykite jo naudojimo instrukciją, net jei ja Naudojimo instrukcija Prieš naudodamiesi šiuo prietaisu, perskaitykite jo naudojimo instrukciją, net jei jau žinote, kaip naudotis panašiais prietaisais. Naudokite šį prietaisą tik taip, kaip aprašyta

Detaliau

Dacia LODGY ĮRANGA IR KAINOS LODGY kaina KLASĖ KODAS KĖBULAS Variklis Pavarų dėžė Kaina ACCESS LDG-ACC100GEC Minivenas 5-sėdynė SCe 100 S&S mechaninė

Dacia LODGY ĮRANGA IR KAINOS LODGY kaina KLASĖ KODAS KĖBULAS Variklis Pavarų dėžė Kaina ACCESS LDG-ACC100GEC Minivenas 5-sėdynė SCe 100 S&S mechaninė ĮRANGA IR KAINOS LODGY kaina KLASĖ KODAS KĖBULAS Variklis Pavarų Kaina ACCESS LDG-ACC100GEC Minivenas 5-sėdynė mechaninė 9 338 OPEN LDG-OPEN100GEC Minivenas 5-sėdynė mechaninė 10 539 OPEN LDG-OPEN100G7EC

Detaliau

Infiltracinių - akumuliacinių talpų sistema: Variobox ir Controlbox - apžiūros ir praplovimo tunelis Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Gal

Infiltracinių - akumuliacinių talpų sistema: Variobox ir Controlbox - apžiūros ir praplovimo tunelis Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija Gal Infiltracinių - akumuliacinių talpų sistema: Variobox ir Controlbox - apžiūros ir praplovimo tunelis Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija ~ 1~ Bendrai: Infiltracinė sistema Variobox - tai neabejotinai

Detaliau

Diskinės sėjamosios FALCON Kokybiška sėja bet kokiomis sąlygomis Моdulinė sistema Didelė talpa sėklai Mažas traukiamosios galios poreikis Pagrindinė t

Diskinės sėjamosios FALCON Kokybiška sėja bet kokiomis sąlygomis Моdulinė sistema Didelė talpa sėklai Mažas traukiamosios galios poreikis Pagrindinė t Diskinės sėjamosios FALCON Kokybiška sėja bet kokiomis sąlygomis Моdulinė sistema Didelė talpa sėklai Mažas traukiamosios galios poreikis Pagrindinė technologinė agregato paskirtis: Skirta minimalizuotoms

Detaliau