KALBOS PRAKTIKOS PROBLEMOS

Dydis: px
Rodyti nuo puslapio:

Download "KALBOS PRAKTIKOS PROBLEMOS"

Transkriptas

1 KALBOS PRAKTIKOS PROBLEMOS 14

2 ISSN X LIETUVIŲ KALBOS DRAUGIJOS KLAIPĖDOS SKYRIUS KLAIPĖDOS UNIVERSITETO KALBOTYROS IR ETNOLOGIJOS KATEDRA KALBOS PRAKTIKOS PROBLEMOS 14 Klaipėda, 2015

3 Sudarė Redagavo A. Drukteinis S. Sirvidienė Redakcinė kolegija: Violeta Beniulienė Albinas Drukteinis (ats. red.) Vaida Drukteinytė Daiva Pagojienė Zita Šakienė ISSN X Lietuvių kalbos draugijos Klaipėdos skyrius, 2015 Klaipėdos universiteto leidykla, 2015

4 P r a t a r m ė Šiame tęstinio leidinio Kalbos praktikos problemos numeryje spausdinami straipsniai ir pranešimų tekstai, parengti pagal to paties pavadinimo mokslinio seminaro pranešimus ir skirti aktualioms terminų ir kitų pavadinimų temoms. Dalis straipsnių yra skirti jūreivystės terminų problemoms. Jie parengti vykdant Valstybinės lietuvių kalbos komisijos finansuojamą projektą Jūreivystės terminų vartosenos duomenyno pildymas ir terminų tyrimas pagal Valstybinės kalbos vartojimo, norminimo ir sklaidos programą (kodas 2.10). Jūreivystės terminams skirtuose straipsniuose aptariami terminų reikšmių, tarpusavio santykių, užrašymo klausimai. Vaidos Drukteinytės straipsnyje Lietuviški metaforiniai jūreivystės terminai aptariami ne itin paplitę terminijoje perkeltinės reikšmės terminai gretinant su bendraisiais metaforizacijos polinkiais ir aptariant tokį termino darybos būdo santykį su kitais jų darybos būdais. Sandros Sirvidienės artimos temos straipsnyje Jūreivystės terminijos leksiniai variantai aptariami įvairūs terminų sinonimikos atvejai, jie gretinami kilmės, sandaros ir taisyklingumo aspektais. Albino Drukteinio straipsnis Ortografiniai jūreivystės terminų variantai: didžiosios raidės, brūkšnelis, kabutės yra skirtas terminų užrašymo skirtumams aptarti. Kituose straipsniuose analizuojami daugiausia su Klaipėda susijusių pavadinimų vartosenos reiškiniai. Ievos Meižytės straipsnyje Lietuviški ir nelietuviški Klaipėdos įmonių pavadinimai pateikiamas Klaipėdos prekybos įmonių pavadinimų pasiskirstymas miesto teritorijoje savos ar svetimos kalbos atžvilgiu, ieškoma nustatyto pasiskirstymo priežasčių. Ievos Meškytės straipsnyje Vietovardiniai Klaipėdos gatvių pavadinimai aptariama vienos iš gatvių pavadinimų grupės semantinis pasiskirstymas, nustatinėjami tam tikrų pogrupių pavadinimų parinkimo motyvai bei jų pagrįstumas. Lauros Grigaliūnaitės straipsnyje Klaipėdos universiteto internetinės svetainės kalbos taisyklingumas svetainės kalba vertinama ne tik taisyklingumo atžvilgiu, bet ir bandoma aptarti teorinius tokios kalbos priskyrimo tam tikroms kalbos atmainoms klausimus. Gintės Ramanauskaitės straipsnis Šiuolaikiniai Lietuvos arklių vardai yra skirtas nedažnai mokslininkų dėmesio sulaukiantiems zoonimams. Arklių vardai tiriami kilmės, semantinio pasiskirstymo, užrašymo aspektais. Leidinyje pateikti tyrimų rezultatai turėtų būti naudingi ir teoriniams kalbos tyrimams, ir praktiniams kalbos priežiūros darbams. Sudarytojas Albinas Drukteinis

5 Turinys Drukteinis, A. Ortografiniai jūreivystės terminų variantai: didžiosios raidės, brūkšnelis, kabutės Drukteinytė, V. Lietuviški metaforiniai jūreivystės terminai Grigaliūnaitė, L. Klaipėdos universiteto internetinės svetainės kalbos taisyklingumas Meižytė, I. Lietuviški ir nelietuviški Klaipėdos įmonių pavadinimai Meškytė, I. Vietovardiniai Klaipėdos gatvių pavadinimai Ramanauskaitė, G. Šiuolaikiniai Lietuvos arklių vardai Sirvidienė, S. Jūreivystės terminijos leksiniai variantai Informacija apie autorius... 56

6 ORTOGRAFINIAI JŪREIVYSTĖS TERMINŲ VARIANTAI: DIDŽIOSIOS RAIDĖS, BRŪKŠNELIS, KABUTĖS Albinas Drukteinis Klaipėdos universitetas Anotacija Straipsnyje analizuojami ortografiniai jūreivystės terminų variantai, susiję su didžiųjų raidžių, brūkšnelio ir kabučių rašymu. Tyrimas paremtas Jūreivystės terminų vartosenos duomenyne esančia ir iš įvairių tekstų (periodikos, vadovėlių ir pan.) papildyta medžiaga. Sudėtiniuose terminuose didžiąja raide dažniausiai rašomas su asmenvardžiu susijęs jo dėmuo. Rečiau akroniminis ar kitokią individualumo ypatybę turintis žodis. Yra atvejų, kai tikriniai dėmenys virsta vientisiniu bendriniu terminu. Kai kada didžiosios raidės rašymas priklauso nuo apsisprendimo, ar laikyti tikrinį dėmenį simboliniu pavadinimu. Nelaikant jo simboliniu, netinka rašyti ir didžiąja raide. Brūkšnelių rašymo variantai dažniau yra atsiradę dėl rašybos taisyklių nepaisymo. Gretinant su kitų kalbų atitikmenimis galima justi ir kitų kalbų rašymo taisyklių įtaką. Tai būdinga tarptautiniams sutrauktiniams terminams. Jūreivystės terminų ortografinių variantų gausa ir tipų įvairovė rodo nepakankamai sunormintą terminijos sritį. PAGRINDINIAI ŽODŽIAI: jūreivystės terminai, ortografiniai variantai, kodifikacija. Įvadas Ortografinį terminų variavimą būtų galima laikyti tiesiog korektūros klaidomis ar raštingumo stoka ir nelaikyti analizės vertu objektu. Tačiau jūreivystės terminijoje tokio pobūdžio variantai atrandami rašytiniame tekste vadovėliuose, įvairios paskirties terminų sąrašuose, verčiamuosiuose žodynuose, t.y. redaguotuose ar bent paruošiamąjį leidybos etapą perėjusiuose leidiniuose. Taigi tokių variantų vartosena turi turėti tam tikro pastovumo, kad išliktų išleistame ar paruoštame leidybai tekste. Kita vertus, ortografiniai variantai skirtingų autorių skirtinguose leidiniuose rodo neatsitiktinį terminų ortografinį variavimą. Tad šio tyrimo objektas yra ortografiniai jūreivystės terminų variantai, o tyrimo tikslas nustatyti ortografinių variantų tipus, juos aprašyti ir įvertinti normos atžvilgiu. Tyrimas remiasi išrinktais terminais su didžiųjų raidžių, kabučių rašymo, brūkšnelio vartojimo variantais. Variantai rinkti iš Jūreivystės terminų vartosenos duomenyno, į kurį yra patekę pagrindinių verčiamųjų žodynų terminai, taip pat vadovėlių, periodikos ir kitų rašytinių tekstų, iš kurių į duomenyną terminai dar nėra įtraukti. Didžiosios raidės Didžiosios raidės terminijoje nėra įprastos, nes jos rodo nusakomo dalyko išskirtinumą, individualumą, o termino paskirtis yra nurodyti daiktų rūšį. Tačiau paprastai sudėtiniuose terminuose priklausomasis dėmuo gali reikšti nusakomo dalyko ypatybę pagal tikrinį pavadinimą. Dažniausia toks dėmuo yra asmenvardinis, pvz.: Bernulio skaičius, Butervort tankų valymo sistema, Denforto inkaras, Flettnerio rotorius, Frahm'o cisterna, Hollo inkaras, Napier o kreivė,

7 Markonio apranga (tam tikros laivo burės) ir pan. Tokių terminų aptikta apie 70. Sudėtiniuose terminuose didžiosios raidės rašymo variantų nepasitaikė. Tačiau kai asmenvardinė ypatybė perkeliama visai daiktų rūšiai pavadinti (terminas tampa vientisiniu), rašoma mažąja raide, pvz.: Kenterio jungiamoji grandis, Kenterio tipo jungiančioji grandis, išardoma Kenterio sistemos dviejų dalių grandis ir kenteris (žr. Velička 1991). Taip yra nutikę ir su terminu kingstonas, pavadinančiu laivo bortuose esančius vožtuvus vandeniui leisti į laivą gaisro ar kitu atveju. Lietuvių kalba parašytuose specialiuose tekstuose ir žodynuose jis rašomas mažąja raide, bet anglų kalboje paprastai rašomas didžiąja dėl akivaizdesnės sąsajos su anglų inžinieriumi Džonu Kingstonu (John Kingston ( ), išradusiu šį vožtuvą (žr. Tokios pat kilmės yra ir plačiai vartojamas terminas dyzelis (pagal vokiečių išradėjo pavardę Diesel, liet. Dyzelis). Galima pastebėti su aptariamu klausimu nesusijusią tokių terminų ypatybę nevienodą asmenvardžių užrašymą. Vieni jų adaptuojami (Bernulio skaičius, Denforto inkaras, Gauso paklaida, Holo inkaras, Stėvino inkaras), kiti tik gramatinami pridedama galūnė prie autentiško asmenvardžio (Flettnerio rotorius, Frahm'o cisterna, Napier o kreivė, taip pat ir adaptuotųjų variantai Danforth o inkaras, Hollo inkaras, beje, kaip matome, galūnė pridedama nevienodai po apostrofo ir tiesiogiai), yra, tiesa, labai mažai, tik transliteruotų, bet negramatinamų (Butervort tankų valymo sistema). Bet tame pačiame šaltinyje dvejopo rašymo nepasitaiko. Vienu kitu atveju lietuviškoje jūreivystės terminologijoje yra prigiję pavadinimai be tikrinio dėmens, nors atitikmenys kitoje kalboje, vartojamas pavadinimas su tikriniu, asmenvardiniu, dėmeniu. Pavadinimas virvinės kopėčios anglų kalboje yra Jacobs ladder, o jūros plėšikų vėliava jolly Roger linksmasis Rodžeris. Pavartoti, kad ir neoficialiai, išversti tokie pavadinimai taip pat priklausytų aptariamajai grupei. Retai, bet pasitaiko terminų su geografiniu pavadinimu. Tuomet, be abejo, šis žodis rašomas didžiąja raide ir be variantų, pvz.: Bermudų / Bermudo 1 burė. Kitokio pobūdžio didžiosios raidės rašymo variantai yra termine Loranas / loranas tolimojo veikimo radionavigacinė sistema. Tai trumpinys iš LOng RAnge Navigation, todėl neretai pavartojamas kaip simbolinis pavadinimas, paprastai tai parodant ne kabutėmis, o šriftu: navigacinė sistema LORAN (Banaitis 2001, 312) Kai kada ir abiem būdais: navigacinė sistema LORAN (Banaitis 2008, 318). Jūreivystės srities žodynuose šis pavadinimas vartojamas ir kaip savarankiškas žodis su galūne, tada rašomas dažniau didžiąja raide (Banaitis 2008, 210), anglų lietuvių kalbų žodynuose ir kai kur kitur (Stundžia 1996, 42) mažąja. Tokios pat kilmės yra ir tik 1 Šio tikrinio vardo forma rašoma nevienodai. Daugiskaitos forma sutampa su salų pavadinimu, bet pavartota vienaskaitos vyriškosios giminės forma nėra tinkama, pati valstybė vadinama Bermuda, t. y. moteriškosios giminės, tad vartojant vienaskaitą turėtų būti Bermudos burė. Tačiau, matyt, teiktinas pavadinimas Bermudų burė, nes jūrininkams yra aktualus Bermudų trikampis teritorija prie Bermudų salų (taip pavadinta burė yra trikampė).

8 mažąja raide rašomas terminas radaras. Šis trumpinys kilo iš anglų kalbos frazės RAdio Detecting And Ranging. Matome panašų į asmenvardinių terminų kingstonas ar kenteris kitimą virtimą bendriniu terminu. Kitos navigacinės sistemos Decca rašymas su pirmąja didžiąja raide nėra kitokio rašymo būdo variantas. Pavadinimas yra kilęs iš įrašų kompanijos Decca Record Company pavadinimo pirmojo žodžio, kadangi šiai Jungtinės Karalystės kompanijai 1939 metais buvo pasiūlyta mintis kurti tokios sistemos įrangą (žr. Anglai tik kaip pokštą vartoja akroniminį DECCA variantą, suteikę jam reikšmę Dedicated Englishmen Causing Chaos Abroad (žr. Taigi visomis didžiosiomis raidėmis šios sistemos pavadinimas negali būti rašomas, nors toks užrašymo būdas pasitaiko (Banaitis 2001, 132), net ir adaptuotas DEKA (Banaitis 2008, 318). Ir kiti bendrinės reikšmės neįgavę navigacinių sistemų pavadinimai rašomi kaip simboliniai su kabutėmis ar kitu šriftu ir didžiąja pirmąja raide, pvz.: radionavigacinė sistema Omega (arba Omega ) (užrašomas ir vien didžiosiomis: navigacinė sistema OMEGA (Banaitis 2008, 318), Alfa (arba Alfa ), navigacinė sistema TRANZIT (Banaitis 2001; 2008). Taigi dažniau vartojamos navigacinės sistemos LORAN pavadinimas tampa bendriniu terminu ir rašomas neretai mažąja raide, o kitų navigacinių sistemų pavadinimai, kai kada ir minėtasis, yra laikomi simboliniais ir užrašomi vienodinant pagal simbolinių pavadinimų rašybą, nors yra skirtingos kilmės. Visai kitoks variantų pasiskirstymas yra pavadinimuose, į kurių sudėtį tikrinių žodžių neįeina. Vieną grupę sudaro laivų pavadinimai pagal galimybę vežti transporto priemones, kai jos pačios įvažiuoja į laivą, keltą, atitinkamai ir tam pritaikytos krantinės. Anglų kalbos frazė roll-on / roll-off yra sutrumpėjusi iki ro ro, frazė roll-on / roll-off passenger vessel iki ro pax. Sudėtiniuose pavadinimuose šie trumpiniai eina nekaitomomis jų dalimis, pvz.: Ro Pax keltas, Ro pax keltas, ro pax laivas, ro pax laivyba; Ro Ro keltas, ro ro laivas, ro ro krantinė, ro ro terminalas, ro ro laivybos linija, ro ro krovinys (apie variantus su brūkšneliais žr. toliau). Kaip svetimos kalbos trumpinys, toks dėmuo galėtų būti laikomas simboliniu ir rašomas pirma didžiąja raide, žinoma, su kabutėmis arba išskirtas šriftu, bet tokio rašymo būdo vartosenoje nepasitaiko. Rašančiųjų jis, matyt, suprantamas kaip bendrinis daiktų, dalykų rūšies neadaptuotas pavadinimas. Neadaptuoti bendriniais tapę pavadinimai, kaip ir adaptuotieji, rašomi mažosiomis raidėmis. Kaip svetimos kalbos žodžiai, savotiškos citatos iš kitos kalbos, gali būti parašomos pakreiptu šriftu. Bet ilgainiui paprastai šrifto skirtumas išnyksta. Adaptavimo galimybė menka. Dėmuo ro pax tokią galimybę dar turėtų, bet ro ro ne, ir dėl kirčiuotos pabaigos tokie svetimi žodžiai paprastai nelietuvinami, plg. bolero, ir dėl vargiai įmanomos galūnės. Sudarydami prasminę grupelę, abu pavadinimai būtų

9 tinkamiausi neadaptuoti, taigi ro pax keltas, ro ro linija. Jau ne didžiųjų raidžių dalykas galimybė pirmąjį pavadinimą rašyti transkribuotą, lietuviškais raštmenimis ro paks keltas. Tokia rašyba visai įmanoma, tik nebegalėtume jo laikyti kitos kalbos citata ir rašyti kitu šriftu. Pusiau tikrinių, pusiau bendrinių žodžių pagrindu yra sudaryti minėtuose šaltiniuose randami laivų tipų pavadinimai pagal jų dydį, grimzlę, pvz.: Panamax dujovežis, Panamax tipo konteinerinis laivas, Panamax tipo kruizinis laivas, Post Panamax dujovežis, Post Panamax tipo laivas. Lietuviškuose tekstuose jie vartojami kaip simboliniai pavadinimai, todėl pradedami didžiąja raide. Pavadinimas Panamax yra kilęs iš Panamos kanalo pavadinimo ir reiškia, kad tokio tipo laivas yra maksimalių parametrų, galintis plaukti tuo kanalu, tai rodo dalis max. Pavadinime sutampantys skiemenys yra sulieti, tad pavadinimas sutrumpėja. Kitų kalbų, pavyzdžiui, anglų kalbos, tekstuose yra kur kas įvairesnių tokio pobūdžio pavadinimų: Chinamax, Suezmax, Malaccamax, atitinkamai siejami su Kinijos laivais, Sueco, Malakos (prie Malaizijos, Singapūro ir Indonezijos) sąsiauriais. Nors jų pagrindą sudaro tikrinis pavadinimas, bet tai išvestiniai (savotiški sudurtiniai) žodžiai ir jų rašyba didžiąja raide ne kaip simbolinių nebūtų galima. Beje, ne visi ir turi geografinio pavadinimo pagrindą. Yra Aframax tipo laivai (lietuviškuose tekstuose nėra rasta), o jų pavadinimas yra kilęs iš sudėtinio pavadinimo Average Freight Rate Assessment pirmųjų raidžių, t. y. akroniminės kilmės laivo tipo pavadinimas (žr. Lietuvių kalboje tik kaip simbolinis toks pavadinimas gali turėti didžiąją raidę, kitaip dalį jo reikėtų rašyti kaip akronimus AFRAmax. Prie pavadinimo Panamax gali būti pridėti kiti žodžiai, reiškiantys papildomas to laivų tipo ypatybes. Anglų kalboje vartojami post-panamax, tą patį reiškiantis over-panamax, taip pat New Panamax pavadinimai. Kol lietuvių kalboje jie vartojami kaip simboliniai, pirmosios pirmųjų žodžių raidės rašytinos didžiosios. Bet antrojo žodžio rašymas didžiąja raide lietuvių kalbos taisyklių neatitinka, tai anglų kalbos pavadinimų rašymo būdas. Ilgainiui, vis labiau plisdami, visi tie pavadinimai gali prarasti simbolinio pavadinimo pobūdį ir tapti kita kalba rašomu neadaptuotu pavadinimu, pavyzdžiui, post panamax tipo laivas, new panamax tipo laivas išskiriant šriftu kaip kitos kalbos citatą. Kol jie nelietuvinami ir nelinksniuojami, rašytini atskirais žodžiais, o jei kada nors paplistų, tarkim, pasakymai postpanamaksinio tipo laivas, postpanamakso tipo laivas rašytume kaip ir kitus tarptautinius žodžius su post-, plg.: postindustrinis, postkolonijinis ir pan. Tačiau tai mažai tikėtinas variantas dėl galimo poreikio pavartoti laivo tipo pavadinimus Chinamax, New Panamax juos, ypač pirmąjį, sulietuvinti būtų keblu. Periodikos tekstuose nereta atvejų, kai varijuoja tiesioginės reikšmės pavadinimų rašymas. Ypač dažnai taip būna su terminalų pavadinimais. Vieni rašomi tik didžiąja raide, pvz. : Krovos terminalas, Šaldytuvų terminalas, Trąšų terminalas, kiti tik mažąja, pvz.: žemės ūkio produktų terminalas, universalus žemės ūkio produktų terminalas, birių produktų krovos terminalas, gana

10 dažnai ir tie patys terminalai pavadinami rašant skirtingai, pvz.: Grūdų terminalas / grūdų terminalas, Biriųjų krovinių terminalas / biriųjų krovinių terminalas, Kruizinių laivų terminalas / kruizinių laivų terminalas, Keleivių ir krovinių terminalas / keleivių ir krovinių terminalas, Suskystintų gamtinių dujų terminalas / suskystintų gamtinių dujų terminalas. Net bandant paaiškinti kokia nors vartotojų nuostata, nuoseklumo nematyti. Tokį kaitaliojimąsi galima pavadinti periodikos tekstų autorių nesugebėjimas išsiaiškinti rašybos taisyklių. Tikriniai pavadinimai individualumą, išskirtinumą rodantys pavadinimai, tad nėra pagrindo terminalo rūšies žodį rašyti didžiąja raide. Prie tokių galima priskirti ir prieplaukų pavadinimus, pvz.: Mažųjų pramoginių laivų prieplauka / mažųjų pramoginių laivų prieplauka, Mažųjų laivų prieplauka / mažųjų laivų prieplauka. Dažniau vartojamų prieplaukų pavadinimai paprastai rašomi mažąja raide, plg.: jachtų prieplauka, keltų prieplauka. Tačiau jei tokie pavadinimai yra įteisinti kaip įmonių pavadinimai, tai rašomi pagal įmonių, įstaigų bei organizacijų rašymo taisykles, pvz.: UAB Centrinis Klaipėdos terminalas, UAB Krovinių terminalas ir pan. Didžiosios raidės rašymas priklauso nuo to, koks pavadinimas vartojamas įmonės ar tiesiog terminalo tipas, tai priklauso nuo konteksto. Kiek kitaip yra su krantinių pavadinimais. Pirmasis žodis gali turėti tik nurodomąją paskirtį ir neišskirti pavadinamą krantinę kokiu nors individualumo statusą suteikiančiu žodžiu, pvz.: atsarginė krantinė, balasto krantinė, giliavandenė krantinė, krovos krantinė. Paprastai tokie pavadinimai nurodo uosto teritorijoje esančias krantines. Neretai jos turi tik numerius, pvz.: 5-oji krantinė, 32-oji krantinė. Tačiau jei krantinės yra miesto dalių, miesto vietų pavadinimai, t. y. urbanonimai, jų pavadinimai rašomi kaip ir kitų urbanonimų gatvių, tiltų pavadinimai, t. y. didžiąja raide, pvz.: Buriuotojų krantinė, Žvejų krantinė, plg.: Grįžusi iš kelionės jachta prisišvartavo Buriuotojų krantinėje; Žvejai su gyva žuvimi atplaukia prie Žvejų krantinės. Pagrįstai didžiąja raide pradedami rašyti tiesioginės reikšmės pavadinimai Baltasis sąrašas, Juodasis sąrašas, Pilkasis sąrašas. Tai realūs laivų pagal valstybių vėliavas sąrašai vertinant jų patikimumą įvairiais atžvilgiais. Brūkšnelis terminuose Jūreivystės terminų vartosenoje brūkšnelio rašymo atvejų yra gana daug ir skirtingo pobūdžio. Šiaip brūkšnelis tarp sudėtinio termino dėmenų terminijoje yra retas ženklas. Termino sudėtinės dalys hierarchiškai susluoksniuoja termino reikšmę, perteikia klasifikacinius požymius kiekvienas naujas sudėtinio termino dėmuo siaurina reikšmę (Gaivenis 2002, 28). Brūkšnelis tarp savarankiškų žodžių rodo jų lygiavertiškumą ir bendrą reikšmę (plg. LKRS 1992, 54, 56, 57). Todėl tokie terminai kaip atrama-sija, sija-keltuvas turėtų būti su brūkšneliu nevartojami ir taisomi į atributinius junginius: atraminė sija, sijinis keltuvas, nes yra ir kitokių sijų bei keltuvų, tad pirmasis

11 žodis atskiria tam tikras sijas ir keltuvus. Labiau brūkšnelio rašymo atvejį atitinka terminai instruktažas-atestacija, dyzelinis-elektrovežis laivas, bet ir iš jų pirmasis galėtų būti pertvarkytas į atestacinis instruktažas turbūt yra ir kitų instruktažų, kuriuose nėra atestuojama. Kitais atvejai du savarankiški žodžiai ir nurodo dvi sritis, du reiškinius ar pan., todėl brūkšnelio nereikia terminuose uosto-reidinis ledlaužis, dugninė-bortinė armatūra. Uostas ir reidas yra skirtingos laivų buvimo vietos reide laivai stovi, kai neleidžiama įplaukti į uostą. Tad uosto ir reidinis ledlaužis, dugninė ir bortinė armatūra (dugno ir bortų armatūra). O tokių terminų kaip transporto-desantinis laivas rašymą galėjo paveikti ir atitinkamų rusų kalbos terminų sandara, pvz.: танко-десантное судно, транспортно-буксирное судно ir pan. Tokio modelio galbūt yra ir minėtasis uosto-reidinis ledlaužis. Brūkšnelio rašymo taisyklėse yra aptarti siauresnio turinio priedėliai po pažymimojo žodžio (LKRS 1992, 55). Juose brūkšnelio nereikia. Taigi ir jūreivystės terminai traleris-šaldytuvas, dokininkas-mechanizatorius, laivas-šaldytuvas rašytini be brūkšnelio: traleris šaldytuvas, dokininkas mechanizatorius, laivas šaldytuvas. Kai kada brūkšneliu sujungiami du to paties dalyko pavadinimai lyg neapsisprendus kuris yra geresnis. Neretai taip suplakami lietuviškas ir tarptautinis terminas, pvz.: išilginė sijakarlingsas, skersinė sija-bimsas, kai kada du lietuviški, pvz.: inkaro-žvejų mazgas. Tokias poras būtų galima pateikti aiškinamuoju priedėliu: inkaro, arba žvejų, mazgas; išilginė sija, arba karlingsas ir pan. Tokių pavadinimų santykis bei jų norminis statusas turėtų būti nustatytas aiškinamajame žodyne. Atskirą grupę sudaro brūkšnelio rašymo atvejai sutrauktiniuose pavadinimuose. Jūreivystės terminijoje gausu terminų, kurie sukurti daiktui pavadinti pagal kitus su juo susijusius daiktus, kitų pavadinimus įtraukiant į termino sandarą. Ypač tai būdinga burinio laivo takelažo dalių pavadinimams: burės, lynai (virvės), stiebai ir jų dalys susipina viename pavadinime, pvz.: bizanstakselis, bombramstenga, fokbramstengvantas, forbombramfordūnas, forbombramštagas, grotstenbakštagas, grotstenstakselis ir daugelis kitų. Ir anglų, ir rusų kalbose tokių terminų rašyba nėra nusistovėjusi žodynuose galima rasti ir su brūkšneliais tarp dėmenų, ir vientisai rašomų, ir net atskirais, savarankiškais žodžiais. Lietuvių kalboje tokios sandaros terminų rašymo su brūkšneliais tradicijos nėra, tad turėtų būti renkamasi arba vienas žodis (kaip pateikta pavyzdžiuose), arba junginys, pvz.: bizanio stakselis, grotstengos stakselis, groto stengos stakselis ir pan., bet ne štag-karnakas, midel-španhautas, netgi jacht-klubas, Galbūt dėl tos pačios sutraukimo priežasties parašomas brūkšnelis tarp raidės ir žodžio, pvz.: U-formos špantai, V-formos špantai, T-formos jungimas. Žodynuose randami rus. V- образный упор, angl. V-engine, V-slot, vok. v-förmig, V-Motor, kai kur greta variantų be brūkšnelio. Lietuvių kalboje tokie terminai rašome be brūkšnelio su žodžiu pavidalo arba tiesiogiai

12 su tolesniu termino žodžiu, bet kaip savarankiški pavadinimo dėmenys, plg. Terminų banko terminus S pavidalo iškreipimas, V pėdsakas, T jungtis. Iš dalies sutraukimo reiškiniui gali būti priskirti jau minėti iš sutrumpėjusių konstrukcijų kilę pavadinimai ro-ro, ro-pax. Be kitų užrašymo variantų, yra ir jų rašymas su brūkšneliu. Kitose kalbose (rusų, anglų) toks krovinių transportavimo būdas nurodomas vartojant brūkšnelį, bet lietuvių kalboje, netraukiant juos į vieną kaitomą žodį, rašytina savarankiškais nekaitomais žodeliais: ro ro, ro pax. Pasitaiko ir akivaizdžių rašybos netikslumų. Brūkšnelis parašomas vietoje apimties brūkšnio, t. y. brūkšnio be tarpelių, plg. atpažinimo savas-svetimas aparatūra; turėtų būti atpažinimo savas svetimas aparatūra. Kabučių vartojimas Mažiausiai abejonių kabučių rašymas kelia tais atvejais, kai sudėtiniame termine yra akivaizdūs simboliniai pavadinimai, pvz.: supaprastintoji laivų kontrolės sistema Mėlynoji juosta, navigacinės sistema OMEGA, navigacinės sistema TRANZIT ; taip pat Laser klasės jachta, Atlantik tipo laivas. Tokiems atvejams priskirtini ir apibendrinti kaip simboliniai pavadinimai, nors jų kilmė rodo tiesioginį ryšį su buvusiu realiu pavadinimu. Pavyzdžiui, navigacinės sistemos Deka pavadinimas yra kilęs, kaip anksčiau minėta, iš pirmojo įmonės pavadinimo žodžio, Loran iš sudėtinio pavadinimo žodžių dalių, Mursom pavardės (admirolo Georgo Moorsom'o, 1849 m. vadovavusio komisijai, kuri pateikė laivo krovinio skaičiavimo sistemą, žr. Todėl gana dažnai pastarosios sistemos pavadinimas rašomas kaip ir kiti iš pavardžių kilę pavadinimai Mursomo sistema (angl. Mursom system, rus. система Мурсома). Vengiant įvairaus vienos teminės grupės terminų rašymo būtų galima bendrinti juos kaip simbolinius ir rašyti su kabutėmis. Žinoma, sudėtiniai pavadinimai su asmenvardžių dalimis taip pat sudaro atskirą struktūrinę grupę ir būtų galima tuo remiantis rašyti kaip Holo inkaras, Fletnerio rotorius. Laivų tipų pagal dydį ir grimzlę Panamax, Baltmax, Post Panamax, Post Panamax Plius (pagal vartosenoje išplitusią rašybą) priskirti prie simbolinių galėtume tik iš dalies, kaip neįgavusių visuotinai suprantamos rūšinės ypatybės. Tokiais pavadinimų dėmenimis nusakomos ypatybės yra bendresnės nei žodžiais Lazer, Atlantik. Ir pačių žodžių kilmė nėra susijusi su simboliniu pavadinimu. Ilgainiui jie galėtų būti vartojami panašiai kaip ro ro krantinė, ro pax laivas, t. y. panamax dujovežis, baltmax laivų krantinė, post panamax tipo laivas, post panamax plius konteinerinis laivas. Taip rašyti būtų patogu ir dėl to, kad laivai turi individualius simbolinius pavadinimus, ir juos tekste reikėtų rašyti kabutėse po šitokio laivo nurodymo, pvz.: panamax dujovežis Golar Seal. Akivaizdžiai bendrieji laivų tipo apibūdinimai yra rašomi be jokio išskyrimo, pvz.: ledo klasės laivas, t. y. laivas, nebūdamas ledlaužis, galintis plaukioti

13 užšalusioje jūroje. Panašiai yra ir su pavadinimu liuks klasės kajutė. Nekaitomųjų žodžių rašymas pakreiptu šriftu nėra patogus, kadangi toks šriftas atstoja kabutes, ir taip parašytame pavadinime (liuks klasės kajutė, panamax konteinerinis laivas) galėtų būti ieškoma netiesioginės, kokios nors paslėptos tų žodžių reikšmės. Tarp aptariamų sudėtinių terminų yra nemažai su perkeltinės reikšmės ar ne dalykinės kalbos žodžiais, pvz.: burė plaštakė, buja statinė, katpėdės mazgas, bobiškas mazgas, mazgas Kiškio ausys, patogioji vėliava, arklių laivas, patogios vėliavos laivas, mazgas aštuoniuke ir pan. Perkeltinės reikšmės terminų jūreivystės srityje yra gana daug, ypač iš senesnių laikų atėjusių daiktų pavadinimai, plg.: švartavimosi antelė, krovinių gervė, laivapriekio žiauna, vairo pelekas, inkaro rago nagas ir pan. Tokių terminų perkeltinės reikšmės dėmenis rašyti kaip nors kitaip nei kitus nėra priežasčių. Kabutėse vartoti galbūt skatina postpozicinė apibūdinamojo žodžio padėti, būdinga simboliniams dėmenims. Tačiau šie žodžiai yra siaurinantys pagrindinio žodžio reikšmę ir paprastai turėtų eiti atributiniais terminų dėmenimis. Kai kuriuos taip pavartoti būtų galima, kad ir ne visai įprasta, pvz.: plaštakinė burė, statininė buja, bet terminų sandara nebūtų pažeista juos vartojant ir kaip siauresnės reikšmės postpozicinius priedėlius, plg.: burė plaštakė, buja statinė. Kitiems sudėtiniams pavadinimams net ir nereikia pertvarkymo pakanka pašalinti kabutes, plg.: katpėdės mazgas, bobiškas mazgas, patogioji vėliava, patogiosios vėliavos laivas, arklių laivas, kai kurių pakeitus vietą pagrindinio atžvilgiu, plg. aštuoniukės mazgas. Pavyzdžiui, yra pavadinimas arbatinis kliperis, rašomas be kabučių, be kabučių parašomi ir kai kurie iš paminėtųjų terminų, pavyzdžiui, katpėdės mazgas, patogios vėliavos šalis. Taip nebūtų galima pertvarkyti kabutėse rašomo junginio: mazgas Kiškio ausys, reikėtų rašyti mažąja raide paliekant kabutes. Nereikėtų kabučių pavadinimui Juodosios taurelės diena. Tai tikra diena, kada buvo paskutinį kartą išgerta pagal tradiciją duodama per pusiaudienį išgerti grogo taurelė britų Karališkame laivyne (1970 m. liepos 31 d.), tad rašytina Juodosios taurelės diena. Visada kabutėse rašomi signalų, ženklų reikšmių aiškinimas, pvz.: signalas pasirengęs suteikti pagalbą, signalas žmogus už borto, pavojus žmogus už borto (iš pavojų sąrašo). Išvados 1. Jūreivystės terminų ortografinių variantų kur kas daugiau yra vartosenoje periodikoje, neredaguotuose vadovėliuose, rankraštiniuose darbuose, nei tam tikruose, kad ir nežymų norminamojo leidinio statusą turinčiuose žodynuose. Tokį ortografinį variavimą galima laikyti tekstų autoriaus raštingumo gebėjimų problema, ir tai terminijos kodifikacijai ortografijos srityje neaktualu. 2. Gana žymus ortografinis varijavimas įvairių tipų, apimties ir paskirties žodynuose ir žodynėliuose rodo dar ortografiškai nesunormintą terminiją. Dalis tokių variantų gali būti dėl kitų

14 kalbų poveikio: didžiųjų raidžių rašymas dėl atitikmenų rašymo anglų kalba, brūkšnelio rašymas tarp sutrauktinių ir panašių į juos terminų dėl rusų, taip pat ir anglų kalbų rašybos. Ne visada tinkamai pritaikomos ir lietuvių kalbos sudėtinių terminų ir apskritai tam tikrų konstrukcijų rašybos taisyklės. 3. Tiek didžiųjų raidžių rašymo, tiek kabučių vartojimo atvejų pasiskirstymas rodo bendrą individualumo blėsimo terminuose tendenciją. Per ilgesnį laiką dažniau vartojami terminai nebesiejami su asmenvardžiais ar kitais individualumo požymį turinčiais žodžiais ir tampa bendriniais, niekaip ortografiškai nebežymimais terminais. Paprastai taip nutinka terminui iš sudėtinio su tikriniu dėmeniu virstant vientisiniu. 4. Bendrinio termino pobūdį įgaunančius terminus ne visada patogu pritaikyti prie lietuvių kalbos suteikti linksniuojamo žodžio pavidalą. Juos būtų galima palikti neadaptuotus, bet bendrinio sudėtinio termino dėmenis, plg.: ro ro krantinė, ro pax keltas ir pan. Literatūra ir internetiniai šaltiniai Banaitis J., Anglų lietuvių kalbų jūrų technikos, laivybos, žvejybos žodynas. Sudarė Jurgis Banaitis. Klaipėdos universitetas. Banaitis J., Lietuvių-anglų kalbų jūrinis žodynas. Klaipėda: Klaipėdos universiteto leidykla. Gaivenis K., Lietuvių terminologija: teorijos ir tvarkybos metmenys. Vilnius: LKI leidykla. LKRS 1992 Lietuvių kalbos rašyba ir skyryba. Parengė N. Sližienė, V. Valeckienė. Ats. red. V. Valeckienė. Vilnius: Mokslas. Stundžia B., Jūriniai įvardai. Trumpas angliškai-lietuviškas žodynas. Torontas: J. Kuliešiaus Printing Net spaustuvė. Velička A., Jūreivystės žodynas. Klaipėda

15 LIETUVIŠKI METAFORINIAI JŪREIVYSTĖS TERMINAI Vaida Drukteinytė Klaipėdos universitetas Anotacija Straipsnyje aptariami lietuviški metaforiniai jūreivystės terminai, teikiami Jūreivystės terminų vartosenos duomenyne, analizuojama, kokias bendrąsias metaforizacijos tendencijas jie rodo. Šiek tiek paliečiamas pavadinimo perkėlimo ir kitų terminų kūrimo būdų santykis, svarstomas kai kurių jūreivystės terminų formuluočių klausimas. PAGRINDINIAI ŽODŽIAI: jūreivystės terminas, žodžio reikšmė, semantinis komponentas, metaforizacijos tendencija. Abstract According to the data collected from The Database of Maritime Terms Usage this article discusses the actual usage of Lithuanian figurative maritime terms and analyzes the general metaphorical trend of such terms. The article reviews some methods of creation of meaning and it s ratio with metaphoric terms and questions definitions of some maritime terms. KEY WORDS: maritime term, meaning of the word, semantic component, metaphorical tendency. Šio tyrimo objektas lietuviški metaforiniai jūreivystės terminai. Nesigilinant į įvairias metaforų sampratos ir klasifikacijos teorines nuostatas (plg. Nikitina 1983, 37; Čermák 1997, 353; Gudavičius 2009, ; KMŽ 2014, ir kt.), darbu siekiama aptarti Jūreivystės terminų vartosenos duomenyne (JTVD) teikiamus terminus 2, kurie yra sudaryti pavadinimo perkėlimo pagal objektų panašumą būdu. Siekiant šio tikslo, būtina įgyvendinti keletą uždavinių: nustatyti, kurie iš JTVD terminų yra atsiradę pavadinimo perkėlimo būdu; išsiaiškinti, kurie iš jų yra metaforiniai; patyrinėti juos bendrųjų metaforizacijos tendencijų (Ulman 1970, ; Gudavičius 2000, 90 91; KMŽ 2014, 16) požiūriu. Analizuojant JTVD teikiamus kalbos vienetus, matyti, kad, kaip ir kitų veiklos sričių, jūreivystės terminai sudaromi visais pagrindiniais būdais (Gaivenis 2002, 51 52; Jakaitienė 2009, 191): terminizuojant jau turimus žodžius, vienos dalykinės srities terminus perkeliant į kitą, sudarant visiškai naujus savus terminus ir juos skolinantis iš kitų kalbų. Iš karto reikia pasakyti tai, kad šių būdų atribojimo galimybė aptariant jūreivystės terminus yra, ko gero, dar mažesnė nei analizuojant kitų sričių terminus, nes jūrininkų kalba yra gerokai tarptautiškesnė. Ji, dažnai sudaryta iš skirtingų kalbų vienetų, yra labai nevienalytė, todėl ir naujų pavadinimų sudarymas, reikšmių perkaita gali būti susiję su ne viena kalba. Ši tema galėtų būti atskiro tyrimo objektas. Išanalizavus surinktus duomenis, matyti, kad terminizavimo atvejų tarp jūreivystės pavadinimų palyginti nemažai. Tai pasakytina tiek apie kalboje jau esančio žodžio reikšmės 2 Kadangi <...> visai neaišku, kaip atskirti terminą nuo netermino (pvz., nustatyti, ar žodis jau terminizuotas, kokia jo reikšmė laikytina terminine) (Jakaitienė 2009, 197), ir, kaip praktika rodo, tai sunkokai sprendžiama mokslinė problema, šiame straipsnyje visi JTVD vartojami kalbos atvejai patogumo dėlei vadinami terminais.

16 siaurinimą ar platinimą, tiek apie perkeltinės reikšmės sudarymą. Pastaruoju būdu atsiradę jūreivystės terminai dažnai yra grynosios kalbinės metaforos, kurioms būdingas ne ekspresyvumas, kaip paprastai būna metaforizuojant, o objektyvumas ir tekstinis savarankiškumas. Maža to, šioms metaforoms būdingas sistemiškumas ne tik kilmės, bet ir tolesnės darybos požiūriu. Dėl to vienintelių dalykinių sąvokų pavadinimų statusas (plg. Stunžinas 2006) dar labiau įtvirtinamas ir metaforinė tokių terminų prigimtis dažnai ryškėja tik iš kalbinės analizės. Pavyzdžiui, kėlimo mechanizmo pavadinimas gervė yra grynoji kalbinė metafora, jau tapusi ketvirta žodžio reikšme (tech.) keliamasis krano, keltuvo, lifto keliamasis [sic!] mechanizmas būgnas su ant jo vyniojamu lynu; pats toks keliamasis prietaisas, kranas (DŽe). Jūrininkų kalboje gervėmis ir kraunama, ir velkama, ir švartuojamasi, ir traluojama; jos būna doko, denio, banginių kėlimo, su sliekinè pãvara ir t. t. LTVD iš viso dabar įrašyti 58 gervės, kaip pagrindinio žodžio, terminai. Akivaizdu, kad dalis jų perimti iš kitų technikos sričių arba susidaryti pagal jų analogiją. Įdomu tai, kad šis įrenginys metaforiškai vadinamas ir rusų kalboje, tik čia įžvelgiamas panašumas ne į gerves, o į gulbes (rus. лебёдка (TB 2014, MT)). Anglai tokius kranus dažniau vadina tiesiogiai, bet renkant duomenis buvo nustatyta, kad keltuvas ir anglų kalboje gali būti vadinamas metaforiškai krabu (a crab (tech.) gervė, keltuvas, suktuvas (AN, Collins 2007)). Žinoma, kyla įtarimų, kad tokių skirtingų būtybių gervės ir krabo pavadinimų perkėlimas rodo kiek kitokio pavidalo keltuvą, tačiau žodynai juos teikia kaip atitikmenis, todėl, nesigilinant į prietaisų sandarą, galima būtų kalbėti apie kitokį tautų požiūrį į supantį pasaulį (plg. Gudavičius 2000, 92). Gretinant skirtingų kalbų metaforinius jūreivystės terminus, gerai matyti tam tikra takoskyra: viena vertus, visur veikia universalieji metaforizacijos dėsniai, kita vertus, kiekviena tauta pasaulį modeliuoja kiek savaip. Pastaroji pastaba itin taikytina senesnių, ne naujoviškų dalykų pavadinimams. Tai neblogai iliustruoja, pavyzdžiui, akies lizdo metaforiniai jūreivystės terminai. Vienas iš tokių yra audros akis centrinė tropinio ciklono dalis, kurioje vyrauja ramybė, paprastai šviečia saulė ir yra aukštesnė oro temperatūra (JTVD) 3. Ne jūrininkui ši metafora dar atrodo gana gyva ir ekspresyvi, o jūros žmogus čia greičiausiai jokios konotacijos neįžiūrėtų. Visiškai taip pat šį reiškinį vadina anglai (eye of the storm (MT)), vokiečiai (Auge des Sturmes (MT)) ir rusai (глаз бури (MT)). Galima būtų manyti, kad panašiai yra ir su tinklo akimi. Tačiau patyrinėjus aiškėja, jog skirtingos tautos skirtingai mato šią kiaurymę. Lietuvių kalboje tinklo akis (akutė) yra, galima sakyti, visiškai išblėsusi metafora tapusi 2-ąja šio žodžio reikšme nertinė tinklo skylė; mezginio, nyčių kilpa (DŽe). (Tiesa, žvejybos terminų žodynai šią reikšmę siaurina ir apibrėžia tiksliau: kvadrato ar rombo formos tarpas tarp artimiausių supintų tinklo gijų (StJĮ).) Tokį pat metaforiškai 3 Nesant būtinybės, teikiama bendroji Duomenyno nuoroda. Jei reikia, tikslius šaltinius kiekvienu atveju galima pasižiūrėti pačiame JTVD.

17 atsiradusį terminą tinklo akis turi ir prancūzai (maille (TB 2014, MT)). Anglų kalboje daiktavardis eye akis taip pat gali būti vartojamas tinklo kiaurymei apibūdinti, nors dalykinėje kalboje pirmenybė teikiama kitam pavadinimui mesh (AN), nusakančiam atliktą veiksmą (panašiai yra ir vokiečių kalboje Masche (TB 2014, MT)). Rusų kalba vietoj akies metaforos renkasi daiktavardį ячея arba ячейка (TB 2014, MT). Jis dabartinėje kalboje, be tinklo akies, reiškia duobelę, narvelį, ląstelę, vieno kario apkasą. Įdomu tai, kad ячея skylės reikšmė yra išsirutuliojusi iš pirminės kilpos reikšmės. O šią etimologiją įrodinėdami rusų mokslininkai (Vasmer) remiasi lietuvišku žodžiu ánka, reiškiančiu kilpą, grandį, ąsą. Toks žodis, dabartinėje kalboje nelabai tevartojamas, yra užfiksuotas LKŽe: Tinklo ánka pratrūko. Tinklo skylučių pavadinimai skirtingose kalbose yra kitókie greičiausiai ir dėl to, kad jie gerokai senesni: kiekviena pirmykštė gentis gaudė žuvį ir savaip vadino sudedamąsias tinklo dalis. O audros akį išvysti galima tik vandenyne, taigi ją nusakantį junginį lietuviai greičiausiai yra išsivertę iš kitų kalbų. Grįžtant prie grynosios tinklo akies metaforos, būtina paminėti didelį šios reikšmės vieneto darumą: vartojami tokie terminai kaip akiklis, akytumas, akytoji konstrukcija, akyta skečiamóji lenta, akuotis tarpas tarp dviejų virvių ar lynų galų, supintų šoninio pynimo būdu (JTVD) ir pan. Taigi mirusioji metafora yra palyginti gyva struktūrinės darybos požiūriu. Metaforiniai jūreivystės terminai, kaip ir galima tikėtis, rodo bendrąją antropocentrizmo kryptį; palyginti nemažai yra tiek antropomorfinių, tiek zoomorfinių metaforų. Kartais jos yra perkeltos iš kitos dalykinės srities, kartais turi tokių pat metaforinių atitikmenų užsienio kalbose. Sakysime, tam tikram virvių tvirtinimo prietaisui pavadinti lietuviai ir rusai renkasi tokį pat metaforinį nominacijos būdą, plg. (švartavimosi) antelė (JTVD) ir крепительная утка (MT). Gana dažnai tokie lietuvių kalbos faktai laikomi verstiniais argumentuojant rusų kalbos, kaip pagrindinės jūreivystės kalbos sovietmečiu, įtaka. Be abejo, tai neatmestina, tačiau bendrieji metaforizacijos dėsniai veikia vienodai ir kiekvienoje kalboje šie jos faktai turi būti semantiškai motyvuoti. Pavyzdžiui, gretinant skirtingas jūreivystės termino antelė apibrėžtis, matyti skirtingas semantinių komponentų aktualizavimas. Vienuose šaltiniuose nepabrėžiamos jokios semos, kurios rodytų perkeltinės ir pagrindinės šio daiktavardžio reikšmės sąsajas: įtaisas denyje ar krantinėje laivui pririšti (StJĮ); nedidelis medinis ar metalinis skersinis, vartojamas virvėms užtvirtinti (NakJĮ). Kituose šaltiniuose sąvokos apibūdinamos tiksliau, yra įtraukiamos siejamosios minėtų reikšmių semos: (švartavimosi) antelė įrenginys, padarytas iš medžio ar metalo, turintis du galus ir skirtas virvei ar lynui tvirtinti (TLŽŽ, StJĮ, LAJŽ); antẽlė (virvėms tvirtinti) pritvirtintas arba privirintas prie laivo konstrukcijų medinis arba metalinis ragelis vėliavoms, navigaciniams ženklams, lynų galams tvirtinti (JT). Šios definicijos rodo, kad svarbiausios si ejamosios tiesioginės ir perkeltinės reikšmė s semos yra du galai ir ragelis, kitaip sakant, du ryškūs,

18 išsikišantys tam tikrõs formos galai, kurie daiktą daro panašų į antį. Taigi, nors metaforinės kilmės terminai dažniausiai atsiranda kitų kalbų pavyzdžiu (Jakaitienė 2009, 191), laikyti juos vertiniais galima būtų tik tada, jei jų neparemtų kiekvienos kalbos sistema ir, atlikus sintaksinę semantinę analizę, negalima būtų įrodyti pavadinimo perkėlimo, vykstančio pagal bendruosius metaforizacijos dėsnius. Panašios tendencijos matyti analizuojant ir kitas zoomorfines, kad ir išblėsusias, metaforas. Pvz.: krovinio šildymo gyvatukas (tanklaiviuose) (plg. rus. змеевик (MT)); kãtpėdės jūrinis mazgas, kuriuo sutrumpinamas lynas ar stropas dvigubomis kilpomis užkabinant ant kablio (JŽ) (plg. angl. cat's paw (MT), rus. кошачьи лапки (MT)); (laivo korpuso, laivãgalio, laivãpriekio) žiauna; pelekas judančioji vairo dalis, į kurią laivui plaukiant veikia vandens spaudimo jėga (NakJĮ) (plg. angl. fin (TB 2014, MT), rus. плавники (TB 2014, MT)); pelekinis kilis (plg. angl. fin keel (MT), rus. плавниковый киль (MT)) ir t. t. Ne viena tauta patyrusį jūrininką vadina jūrų vilku (plg. rus. морской волк (TB 2014, MT), angl. sea wolf (MT)). Tiesa, vokiečiams jis panašesnis į vandens žiurkę (Wasserratte (MT)), o anglams dar į jūrų šunį (seadog (TB 2014, MT)), seną degutą (old tar (MT)) ar seną druską (old salt (MT)) (graži metoniminė sąsaja!). Įdomu tai, kad A. Velička (1991; žr. JŽ), apibrėždamas junginį jūrų vilkas vadina jį žargoniniu: žargoninis pavadinimas, reiškiantis prityrusį, daug plaukiojusį jūreivį, puikiai išmanantį jūrininkystę ir mylintį jūrą (JŽ). Taip lyg siūloma mintis, jog posakis esąs verstinis (jei terminas žargonas suprantamas dabartine reikšme). Tačiau lietuvių kalboje yra frazeologizmų ir palyginimų, kuriuose vilko įvaizdis reiškia gudrumą, patirtį bei išmintį 4, tad kalbos sistema jūrų vilkui patyrusiam jūrininkui neprieštarauja 5. Žinoma, galima svarstyti, kiek lietuvio sąmonėje jūra yra platieji vandenys (matyt, šių nereikėtų tapatinti su jūromis mariomis, jūrelėmis maružiomis), bet galimà semantinė motyvacija neleidžia šio junginio griežtai skirti prie verstinių, palieka ir ekvivalentinio posakio tikimybę. Analizuojant JTVD pavyzdžius, matyti, kad šaltiniai, iš kurių renkama jam medžiaga, apibrėžia anaiptol ne visas jūrininkų kalboje vartojamų terminų reikšmes (be abejo, tai žodyno, ne duomenyno uždavinys). Vienas tokių pavyzdžių yra junginys jūros šauksmas. Duomenyne pateikiama viena, A. Veličkos žodyne (JŽ) nurodoma, reikšmė infragarsiniai virpesiai apie 10 hercų dažnumo, kurie atsiranda virš banguojančios jūros paviršiaus, stipriai pučiant vėjui, dėl oro masių sutankėjimo prie bangų keterų ir išretėjimo prie jų papėdės. Plisdami garso greičiu, jie 4 5 Pvz., gudrus kaip vilkas, kytrus gudrus kaip vilkas (Vosylytė 2014, 562); senas vilkas daug matęs, patyręs, gudrus žmogus (LKŽe); senas vilkas turintis patyrimo, gudruolis (Paulauskas 2003, 337); vilkas perbėgo kelią pasisekė (Paulauskas 2003, 338) ir pan. Dar plg. LKŽe: jūrų vilkas 3. apie seną, patyrusį jūrininką: Netgi visko mačiusius jūrų vilkus < > kartais apima neviltis; Šitokio smūgio ir tikras jūrų vilkas būtų neatlaikęs. Tiesa, Dabartinės lietuvių kalbos tekstyne (DLKT) nėra nė vieno įrašo, kuriame būtų vartojamas junginys jūrų vilkas, tai būtų galima sieti su šio posakio specifika bei jūreivystės tekstų analizės trūkumu.

19 pralenkia vėją ir bangas ir gali būti artėjančios audros simptomu [ simptomas, V. D.]. Tačiau kone visi pajūrio gyventojai žino ir kitą reikšmę stiprus, nenumaldomas jūrininko noras plaukioti 6. Šias abi reikšmes, tiesa, ne visada tuo pačiu junginiu, patvirtina ir kitų kalbų pavyzdžiai. Sakysime, pirmąja jūros skleidžiamo garso reikšme lietuviai dar vartoja junginį jūros balsai, panašiai sako ir rusai jūros balsas (голос моря (MT)); anglų žodynai (MT) tokiu atveju teikia tiesioginės reikšmės žodžių junginį ambient sea noise ( aplinkinis jūros triukšmas, garsas ar pan.). Antrąją jūros traukos reikšmę lietuviai ir rusai girdi : jūros šauksmas (JTVD), зов моря (MT); o anglai jaučiasi traukiami ar net viliojami: pull of the sea (MT), lure of the sea (MT). Abi lietuviško jūros šauksmo réikšmės yra metaforinės ir jūra yra suãsmeninama, nes tiesioginės reikšmė s veiksmažodis šaukti jungiasi tik su asmenų pavadinimais. Tačiau vi enu atveju jūros šauksmu reiškiamas aktyvus veiksmas: jūra leidžia garsus, panašius į žmogaus (plg. tiesiog. r.: 1. rėkti, klykti (Vaikas šaukia visa gerkle); 2. garsiai kalbėti, dainuoti (Nešauk taip garsiai) (DŽe)), kitu atveju apibūdinamas psichoemocinis poveikis (tiesa, dažniausiai daromas kalba) jūra kviečia, reikalauja atvykti (plg. 3. kviesti, prašyti; liepti, reikalauti atvykti: Šauk vaikus namo. Šaukti susirinkimą (DŽe)). Taigi ir skirtingos sintaksinės semantinės grupės aktyvaus veiksmo ir psichoemocinio poveikio patvirtina, jog esama skirtingų reikšmių. Kaip jau minėta, be zoomorfinių, jūreivystės terminijoje nemažai antropomorfinių metaforų 7. Laivų ir kranto įrenginiai, kiti su jūreivyste susiję dalykai turi galvutes, akutes, kakliukus, pečius, alkūnes, žarnas, gyslas, nagus, kumštelius, liemenis, pirštus, padus, ausis, ragus, sparnus ir kitokias kūno dalis. Ištyrus surinktus duomenis, matyti, kad pats gyviausias laivo įrenginys yra tas, kuris, viena vertus, yra bene judriausias, kita vertus, vienas svarbiausių visais laikais. Žinoma, tai inkaras. Jis būna su ragais, nagais, pečiais, kulnais, ausimis ir t. t. Įdomu tai, kad skirtingos kal bos ne tik skirtingai vadina sudedamąsias jo dalis, bet ir kitaip įsivaizduoja jo kūno padėtį. Sakysime, Vikipedijos 8 paveikslėlyje, skirtame inkaro dalims aptarti, dauguma pavadinimų yra netinkami pažodiniai vertiniai (žr. 1 pav. A). O iš tikrųjų ten, kur švedams ir anglams yra inkaro karūna ar viršugalvis (šved. krona; angl. crown), lietuviams yra inkaro kulnas (žr. 1 pav. B) DLKT nepaliudija nė vienos šių reikšmių, nes, matyt, dėl anksčiau minėtų priežasčių jame nėra nė vieno pavyzdžio, kuriame būtų vartojamas junginys jūros šauksmas ar jūros balsai. Šių dviejų tipų atriboti kartais neįmanoma ir nereikia, nes svarbiausias dalykas yra negyvo objekto sugyvinimas (t. y. semantinis požymis [+gyvas]). Šio šaltinio ignoruoti negalima, nes, nesant greitai randamų patikimesnių išteklių, jo duomenimis remiasi nemaža dalis informacijos ieškotojų.

20 1 pav. Inkaro dalys. A. B. Taigi išeitų, kad anglų ir skandinavų inkaras neria žemyn gálva, o mūsiškis žemyn kojomis. Rusai, galima sakyti, palieka laisvę rinktis, nes ši inkaro dalis karo ir technikos terminų žodyne nurodoma kaip башка якоря (MT), t. y. makaulė, galva, o jūreivystės terminų žodyne kaip пятка якоря (MT), t. y. inkaro kulnas (tiesa, yra ir trečias svetimakilmis variantas: тренд якоря (MT) inkaro kryptis (dar plg. A.DovPL, 545)). Žinoma, iñkarų būna visokių (žr. 2 pav.) ir jų dalių pavadinimai gali įvairuoti net toje pačioje kalboje. Sakysime, iš karto sunku nustatyti, kuri inkaro dalis lietuviams yra ragas, o kuri nagas, pirmiausia dėl to, kad skirtingi šaltiniai arba teikia skirtingą informaciją, arba taip netiksliai formuluoja terminų apibrėžtis, kad lieka neaiški pati sąvoka (jau nekalbant apie atvejus, kai jokio aiškinimo nėra). Pvz., A. Dovydėnas Pramoginiuose laivuose (A.DovPL, 545) apibendrindamas rašo, kad ragas yra inkaro atsikišimas, įsirausiantis į gruntą, o nago nemini (svarbu nesupainioti su vokiškos kilmės nãgeliu virbalas, kaištis, užkalas, medinių konstrukcijų jungiamasis elementas, neleidžiantis joms slinkti (A.DovPL)). Tiesa, kitame šaltinyje (A.Dov) tas pats autorius šią sąvoką apibrėžia tiksliau: inkaro ragas du, kartais keturi statmeni kotui, ties galais lenkti strypai, atsišakojantys nuo inkaro kulno. Jūreivystės žodyne ragas apibūdinamas palyginti abstrakčiai: inkaro kablių galai (JŽ). Tačiau būtent šis žodynas tiksliausiai išaiškina nago sąvoką: inkaro rago galas; nagu inkaras sukimba su gruntu (JŽ). Iš kai kurių kitų šaltinių konteksto galima spręsti, kad nagas kartais vadinamas inkaro letena, inkaro lopetėle. Tačiau šie junginiai gali reikšti ir didesnę inkaro dalį nei rago galai, sukimbantys su gruntu. Žiūrint į A. Dovydėno knygos Buriavimas 9 admiraliteto inkaro schemą (žr. 2 pav.) ir turint galvoje kitus JTVD duomenis, galima teigti, kad letena kitur būtų vadinama nagu, trentas kulnu, ragas kabliu ir pan. 9 Ji parengta vadovaujantis Lietuvos buriuotojų sąjungos (LBS) patvirtintu jachtų įgulų rengimo kvalifikacinių programų sąrašu ir yra rekomenduojama LBS kaip metodinė medžiaga rengiantis jachtos vairininko ir kapitono diplomo egzaminams.

21 2 pav. Inkaro tipai (šaltinis: A.Dov, 118) ir inkaro dalių pavadinimai pagal JTVD duomenis Šie keli jūreivystės terminų vartosenos atvejai yra geras pavyzdys to, kaip kalbamosios srities praktikoje įvairuoja ne tik pavadinimai, bet kartais ir pati žymimųjų objektų samprata. Ir tai gali būti nemažas kliuvinys formuluojant žodynines jūreivystės terminų apibrėžtis. Renkant duomenis, pastebėta ir viena kita gyvesnė metafora, dar išlaikiusi šiokį tokį ekspresyvumą ir prie neutraliųjų jūreivystės terminų neskirtina 10. Viena įspūdingesnių yra avinėliai arba avinėliai-zuikučiai bangų baltosios viršūnės (NakJĮ). Panašiai metaforiškai keteras vadina rusai ėriukais (rus. барашки (MT)), anglai jas mato kaip baltas kepuraites (angl. white caps (TB 2014, MT)) arba kaip baltus arklius (angl. white horses (TB 2014, MT)). Panašumą į arklius įžvelgiame ir mes: kar čbanges, t. y. bangas su karčiais, galima laikyti savotiška pusine zoomorfine metafora. Formos panašumas užfiksuotas ir kitu žodžių junginiu bangų garbanukai (JŽ). Kaip matyti, metaforizacija šiuo atveju būdinga įvairioms kalboms 11. Tiesa, norint išsiaiškinti, ar patys jūrininkai nors kiek jaučia šių ir panašių junginių ekspresyvumą, ar jiems tai būtų grynosios kalbinės metaforos, reikėtų atlikti specialų sociolingvistinį tyrimą. Taigi metaforiniai jūreivystės terminai taip pat priklauso tái leksikos daliai, kuri, viena vertus, atspindi tautos pasaulėvoką, kita vertus, parodo santykius su kitomis kalbomis. Išvados 1. Jūreivystės terminai patvirtina kitų dalykinių sričių tendenciją: pavadinimai, atsiradę pavadinimo perkėlimo būdu, paprastai yra grynosios kalbinės metaforos, dažnai tapusios atskiromis žodžio reikšmėmis. Dominuoja antropocentrinė metaforizacijos kryptis; palyginti nemažai yra zoomorfinių ir antropomorfinių metaforų. 2. Kalbamiesiems terminams būdingas vidinis skolinimasis, dažniausiai iš įvairių technikos sričių žodyno Apie stilistinį terminų neutralumą taikliai yra pasakęs K. Gaivenis (2002, 44 45): Apskritai emocinė-ekspresinė konotacija pirmiausia siejasi su mokslo kalbos modalumu, o pačia bendriausia prasme su antropocentrizmu. Pragmatiškiausi, matyt, šiuo atveju būtų vokiečiai, nes jie žodynuose pirmiausia mini tiesioginės reikšmės junginį putotos bangos (vok. Schaumwellen (MT)).

LIETUVIŲ KALBOS IR LITERATŪROS MOKYKLINIO BRANDOS EGZAMINO UŽDUOTIES VERTINIMO INSTRUKCIJA

LIETUVIŲ KALBOS IR LITERATŪROS MOKYKLINIO BRANDOS EGZAMINO UŽDUOTIES VERTINIMO INSTRUKCIJA Projektas PATVRTNTA Nacionalinio egzaminų centro direktoriaus 08 m. lapkričio d. įsakymu Nr. (..)-V- LETUVŲ KALBOS R LTERATŪROS VALSTYBNO BRANDOS EGZAMNO UŽDUOTES VERTNMO KRTERJA. Literatūrinio rašinio

Detaliau

Projektas

Projektas PATVIRTINTA Valstybinės kalbos inspekcijos viršininko 2005 m. spalio 12 d. įsakymu Nr. T-12 VALSTYBINĖS KALBOS VARTOJIMO IR TAISYKLINGUMO KONTROLĖS PRINCIPAI, KRITERIJAI IR JŲ TAIKYMO METODIKA I. BENDROSIOS

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTERIJOS TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS JŪRŲ LAIVŲ AVARIJŲ IR INCIDENTŲ, ĮVYKUSIŲ 2014 METAIS, AP

LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTERIJOS TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS JŪRŲ LAIVŲ AVARIJŲ IR INCIDENTŲ, ĮVYKUSIŲ 2014 METAIS, AP LIETUVOS RESPUBLIKOS SUSISIEKIMO MINISTERIJOS TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS JŪRŲ LAIVŲ AVARIJŲ IR INCIDENTŲ, ĮVYKUSIŲ 2014 METAIS, APŽVALGA 2015-04-17 NR. TA-7 2 APŽVALGOS TURINYS 1. Įvadas...3

Detaliau

Slide 1

Slide 1 UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRAS PUBP struktūra. Vertinimo normos ugdymo procesui (pagrindiniam ugdymo koncentrui) 1 Kalbos kurso uždaviniai Kalbos vartojimo ugdymo mokymosi pasiekimai Kalbos sistemos pažinimo

Detaliau

CL2009L0045LT bi_cp 1..1

CL2009L0045LT bi_cp 1..1 02009L0045 LT 17.06.2016 002.002 1 Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės

Detaliau

Doc. dr. Irena SMETONIENĖ KALBŲ MOKYMAS UGDYMO SISTEMOJE: NUO IKIMOKYKLINIO UGDYMO IKI UNIVERSITETINIO LAVINIMO (Pranešimo, skaityto 6-ojoje Lietuvos

Doc. dr. Irena SMETONIENĖ KALBŲ MOKYMAS UGDYMO SISTEMOJE: NUO IKIMOKYKLINIO UGDYMO IKI UNIVERSITETINIO LAVINIMO (Pranešimo, skaityto 6-ojoje Lietuvos Doc. dr. Irena SMETONIENĖ KALBŲ MOKYMAS UGDYMO SISTEMOJE: NUO IKIMOKYKLINIO UGDYMO IKI UNIVERSITETINIO LAVINIMO (Pranešimo, skaityto 6-ojoje Lietuvos kalbų pedagogų asociacijos konferencijoje Kalbos, kultūra

Detaliau

BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikit

BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikit BASEINO OCTO+ 460, 540, 640 IR 840 MODELIO, AIKŠTELĖS PARUOŠIMAS IR MEDINIO KARKASO SURINKIMAS + LENTJUOSTES MONTAVIMAS + PATIESALO MONTAVIMAS Atlikite aikštelės nuţymėjimą po baseinu, pašalinkite augalus,

Detaliau

TURINYS Janina Degutytė. Mūsų motinų kalba 8 Pratarmė 9 Testas 11 Testo atsakymai 12 I dalis. Skaitykime ir mokykimės kurti tekstus 13 Kas yra tekstas

TURINYS Janina Degutytė. Mūsų motinų kalba 8 Pratarmė 9 Testas 11 Testo atsakymai 12 I dalis. Skaitykime ir mokykimės kurti tekstus 13 Kas yra tekstas TURINYS Janina Degutytė. Mūsų motinų kalba 8 Pratarmė 9 Testas 11 Testo atsakymai 12 I dalis. Skaitykime ir mokykimės kurti tekstus 13 Kas yra tekstas? 14 Mokslinis stilius 16 Anotacija 16 Apžvalga 17

Detaliau

VIDURINIO UGDYMAS Vidurinis ugdymas neprivalomas, trunka dvejus metus (11 ir 12 vidurinės mokyklos ar gimnazijų III IV klasės). Mokiniai mokosi pagal

VIDURINIO UGDYMAS Vidurinis ugdymas neprivalomas, trunka dvejus metus (11 ir 12 vidurinės mokyklos ar gimnazijų III IV klasės). Mokiniai mokosi pagal VIDURINIO UGDYMAS Vidurinis ugdymas neprivalomas, trunka dvejus metus (11 ir 12 vidurinės mokyklos ar gimnazijų III IV klasės). Mokiniai mokosi pagal individualius ugdymosi planus. (Pagal vidurinio ugdymo

Detaliau

Brandos egzaminų organizavimas ir vykdymas 2012 m.

Brandos egzaminų organizavimas ir vykdymas 2012 m. BRANDOS EGZAMINŲ ORGANIZAVIMAS IR VYKDYMAS 2012 M. BENDROSIOS NUOSTATOS Brandos egzaminų organizavimo ir vykdymo tvarkos aprašas (toliau Aprašas) reglamentuoja vidurinio ugdymo programos dalykų brandos

Detaliau

DATA: TURINYS ĮVADAS 5 Teksto skaitymo būdai 5 LIETUVIŲ KALBA UŽRAŠAI I SKYRIUS. KALBA KAIP SOCIALINIS KULTŪRINIS REIŠKINYS 8 1. Vaizdinės ir tekstinė

DATA: TURINYS ĮVADAS 5 Teksto skaitymo būdai 5 LIETUVIŲ KALBA UŽRAŠAI I SKYRIUS. KALBA KAIP SOCIALINIS KULTŪRINIS REIŠKINYS 8 1. Vaizdinės ir tekstinė TURINYS ĮVADAS 5 Teksto skaitymo būdai 5 LIETUVIŲ KALBA UŽRAŠAI I SKYRIUS KALBA KAIP SOCIALINIS KULTŪRINIS REIŠKINYS 8 1 Vaizdinės ir tekstinės informacijos šaltiniai, jų patikimumas 8 2 Kalbos kilmė 9

Detaliau

Microsoft Word - Programa.doc

Microsoft Word - Programa.doc LINGUA LITUANICA DAINA BALČIENö, mokytoja ekspert PARENGIAMŲJŲ KURSŲ LIETUVIŲ GIMTOSIOS KALBOS VALSTYBINIAM EGZAMINUI P R O G R A M A Vilnius 2009 TURINYS PRATARMö.3 RAŠYBOS IR ŽODŽIŲ DARYBOS PAGRINDAI..4

Detaliau

2009 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 637/2009, nustatantis įgyvendinimo taisykles dėl žemės ūkio augalų ir daržovių veislių pavadinimų

2009 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 637/2009, nustatantis įgyvendinimo taisykles dėl žemės ūkio augalų ir daržovių veislių pavadinimų L 191/10 Europos Sąjungos oficialusis leidinys 2009 7 23 KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 637/2009 2009 m. liepos 22 d. nustatantis įgyvendinimo taisykles dėl žemės ūkio augalų ir daržovių veislių pavadinimų

Detaliau

Birutė Kurgonienė Organizacijos lyderio kišeninis vadovas Patarimų ir instrukcijų knyga visais gyvenimo atvejais Vietoj įžangos 13 TURINYS I. ASMENYBĖ

Birutė Kurgonienė Organizacijos lyderio kišeninis vadovas Patarimų ir instrukcijų knyga visais gyvenimo atvejais Vietoj įžangos 13 TURINYS I. ASMENYBĖ Birutė Kurgonienė Organizacijos lyderio kišeninis vadovas Patarimų ir instrukcijų knyga visais gyvenimo atvejais Vietoj įžangos 13 TURINYS I. ASMENYBĖ IR TAUTA 15 Kur pasibaigia mano Aš" 16 Asmenybės saviugda

Detaliau

PATVIRTINTA Elektrėnų pradinės mokyklos direktoriaus 2011 m. rugpjūčio 22 d. įsakymu Nr. 1V 69 ELEKTRĖNŲ PRADINĖS MOKYKLOS MOKINIŲ PAŽANGOS IR PASIEKI

PATVIRTINTA Elektrėnų pradinės mokyklos direktoriaus 2011 m. rugpjūčio 22 d. įsakymu Nr. 1V 69 ELEKTRĖNŲ PRADINĖS MOKYKLOS MOKINIŲ PAŽANGOS IR PASIEKI PATVIRTINTA direktoriaus 2011 m. rugpjūčio 22 d. įsakymu Nr. 1V 69 ELEKTRĖNŲ PRADINĖS MOKYKLOS MOKINIŲ PAŽANGOS IR PASIEKIMŲ VERTINIMO TVARKA I. BENDROSIOS NUOSTATOS 1. (toliau mokyklos) mokinių pažangos

Detaliau

VADOVĖLIO VERTINIMO KRITERIJŲ APRAŠAI 1. MEDŽIAGOS TINKAMUMAS VERTYBINĖMS NUOSTATOMS UGDYTI(S) Vertinimo kriterijai 1.1. Tekstinė ir vaizdinė medžiaga

VADOVĖLIO VERTINIMO KRITERIJŲ APRAŠAI 1. MEDŽIAGOS TINKAMUMAS VERTYBINĖMS NUOSTATOMS UGDYTI(S) Vertinimo kriterijai 1.1. Tekstinė ir vaizdinė medžiaga VADOVĖLIO VERTINIMO KRITERIJŲ APRAŠAI 1. MEDŽIAGOS TINKAMUMAS VERTYBINĖMS NUOSTATOMS UGDYTI(S) 1.1. Tekstinė ir vaizdinė medžiaga atitinka pagrindines demokratijos vertybes ir principus (asmens ir tautos

Detaliau

Microsoft Word - Lt.Krč.Pupp.Test'09.doc

Microsoft Word - Lt.Krč.Pupp.Test'09.doc LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTERIJA NACIONALINIS EGZAMINŲ CENTRAS (rajonas/miestas, mokykla) klasės mokinio(-ės) (vardas ir pavardė) 2009 m. pagrindinio kurčiųjų ugdymo pasiekimų patikrinimo

Detaliau

Pavyzdys Praktinė gramatika Lietuvių kalbos modulis klasei Pamokų skaičius: 1 pamoka per savaitę (11 klasėje iš viso 35 pamokos, 12 klasėje iš v

Pavyzdys Praktinė gramatika Lietuvių kalbos modulis klasei Pamokų skaičius: 1 pamoka per savaitę (11 klasėje iš viso 35 pamokos, 12 klasėje iš v Pavyzdys Praktinė gramatika Lietuvių kalbos modulis 11-12 klasei Pamokų skaičius: 1 pamoka per savaitę (11 klasėje iš viso 35 pamokos, 12 klasėje iš viso 34 pamokos) Modulio paskirtis: tobulinti ir gilinti

Detaliau

VLKK

VLKK LIETUVIŲ KALBOS SPRENDIMŲ PLĖTRA Doc. dr. Daiva Vaišnienė Valstybinė lietuvių kalbos komisija Prioritetai Automatinio vertimo sistemų tobulinimas Šnekamosios kalbos technologijų tobulinimas Sintaksinės

Detaliau

LT Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 79/11 DIREKTYVOS KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/16/EB 2007 m. kovo 19 d. įgyvendinanti Tarybos direktyv

LT Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 79/11 DIREKTYVOS KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/16/EB 2007 m. kovo 19 d. įgyvendinanti Tarybos direktyv 2007 3 20 Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 79/11 DIREKTYVOS KOMISIJOS DIREKTYVA 2007/16/EB 2007 m. kovo 19 d. įgyvendinanti Tarybos direktyvą 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių

Detaliau

Microsoft Word - KMAIK dėstytojų konkurso ir atestacijos aprašas (3)

Microsoft Word - KMAIK dėstytojų konkurso ir atestacijos aprašas (3) PATVIRTINTA: Kauno miškų ir aplinkos inžinerijos kolegijos Direktoriaus 2011-05-19 įsakymu Nr. 1-119 KAUNO MIŠKŲ IR APLINKOS INŽINERIJOS KOLEGIJOS DĖSTYTOJŲ ATESTAVIMO BEI KONKURSŲ EITI PAREIGAS ORGANIZAVIMO

Detaliau

LIETUVIŲ KALBA

LIETUVIŲ KALBA PATVIRTINTA Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministro 2004 m. gegužės 17 d. įsakymu Nr. ISAK- 751 LIETUVIŲ KALBOS PAGRINDINIO UGDYMO PASIEKIMŲ PATIKRINIMO PROGRAMA NEPRIGIRDINČIŲJŲ MOKYKLOMS I.

Detaliau

PRIEDAI 199 G priedas. Skirtingų kartų elektroninių vartotojų portretai G.1 lentelė. Kūkikių bumo kartos elektroninio vartotojo portretas (sudaryta au

PRIEDAI 199 G priedas. Skirtingų kartų elektroninių vartotojų portretai G.1 lentelė. Kūkikių bumo kartos elektroninio vartotojo portretas (sudaryta au PRIEDAI 199 G priedas. Skirtingų kartų elektroninių vartotojų portretai G.1 lentelė. Kūkikių bumo kartos elektroninio vartotojo portretas (sudaryta autorės) Table G.1. Electronic customer profile of baby

Detaliau

Šiame skyriuje išmoksite Kaip pasisveikinti Labas! Labas rytas! Laba diena! Labas vakaras! Labas! Sveikas! Sveika! Sveiki! Kaip atsisveikinti Viso ger

Šiame skyriuje išmoksite Kaip pasisveikinti Labas! Labas rytas! Laba diena! Labas vakaras! Labas! Sveikas! Sveika! Sveiki! Kaip atsisveikinti Viso ger Šiame skyriuje išmoksite Kaip pasisveikinti Labas! Labas rytas! Laba diena! Labas vakaras! Labas! Sveikas! Sveika! Sveiki! Kaip atsisveikinti Viso gero! Viso labo! Viso! Sudie! Iki pasimatymo! Iki! Kaip

Detaliau

II-a klasė

II-a klasė II klasės testų vertinimo ir atsakymų lentelė I testas 1. Už kiekvieną užrašytą žodį skiriama po pusę pupos ir už kiekvieną pažymėtą e ė raidę po pusę pupos (1,5+1,5, 3 pupos). 2. Už kiekvieną taisyklingai

Detaliau

UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIUS ĮSAKYMAS DĖL UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIAUS 2016 M. VASARIO 29 D. ĮSAKYMO NR. VK-24 DĖL BENDROJO UGDYMO DALYKŲ

UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIUS ĮSAKYMAS DĖL UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIAUS 2016 M. VASARIO 29 D. ĮSAKYMO NR. VK-24 DĖL BENDROJO UGDYMO DALYKŲ UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIUS ĮSAKYMAS DĖL UGDYMO PLĖTOTĖS CENTRO DIREKTORIAUS 2016 M. VASARIO 29 D. ĮSAKYMO NR. VK-24 DĖL BENDROJO UGDYMO DALYKŲ VADOVĖLIŲ TURINIO VERTINIMO TVARKOS APRAŠO PATVIRTINIMO

Detaliau

MOKINTIS SĄLYGOS GERIAUSIOS VAIRAVIMO MOKYMO PASLAUGŲ KATALOGAS PRIEMONĖS, KAD JŪSŲ ĮMONĖS DARBAS NESUSTOTŲ

MOKINTIS SĄLYGOS GERIAUSIOS VAIRAVIMO MOKYMO PASLAUGŲ KATALOGAS PRIEMONĖS, KAD JŪSŲ ĮMONĖS DARBAS NESUSTOTŲ VAIRAVIMO MOKYMO PASLAUGŲ KATALOGAS PRIEMONĖS, KAD JŪSŲ ĮMONĖS DARBAS NESUSTOTŲ 01 Informacija apie įmonės veiklą Profesinis periodinis krovinių vežėjų mokymas (EU 95) Profesinis pradinis krovinių vežėjų

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS AMŽIAUS PAGRINDU UŽDARAJAI AKCINEI BENDROVEI SLAPTO PIRKĖJO

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS AMŽIAUS PAGRINDU UŽDARAJAI AKCINEI BENDROVEI SLAPTO PIRKĖJO LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS AMŽIAUS PAGRINDU UŽDARAJAI AKCINEI BENDROVEI SLAPTO PIRKĖJO TYRIMAI REIKALAUJANT PATEIKTI INFORMACIJĄ APIE AMŽIŲ

Detaliau

Microsoft Word - Attachment_5.Magistro_darbu_reikalavimai.doc

Microsoft Word - Attachment_5.Magistro_darbu_reikalavimai.doc Vertimo studijų katedros MAGISTRO DARBŲ reikalavimai Magistro darbas yra kvalifikacinis darbas, savarankiška studija, kurioje atskleidžiami studento (-ės) mokslo tiriamojo darbo įgūdžiai. Darbe pateikiami

Detaliau

CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAU

CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAU CIVILINĖS AVIACIJOS ADMINISTRACIJOS DIREKTORIUS Į S A K Y M A S DĖL MĖGĖJIŠKOS KONSTRUKCIJOS ORLAIVIŲ GAMYBOS, JŲ TINKAMUMO SKRAIDYTI NUSTATYMO IR NAUDOJIMO TAISYKLIŲ 2001 m. gruodžio 27 d. Nr. 109 Vilnius

Detaliau

Projektas

Projektas 1 PRIEDAS PATVIRTINTA Vytauto Didžiojo universiteto Menotyros mokslo krypties doktorantūros komiteto 2019 m. gegužės 28 d. posėdžio nutarimu Nr.1 ATVIRO KONKURSO Į MENOTYROS MOKSLO KRYPTIES DOKTORANTŪROS

Detaliau

PATVIRTINTA Mykolo Romerio universiteto Rektoriaus 2014 m. birželio 2 d. įsakymu Nr.1I-291 MYKOLO ROMERIO UNIVERSITETO LAIKINOSIOS STUDIJŲ REZULTATŲ Į

PATVIRTINTA Mykolo Romerio universiteto Rektoriaus 2014 m. birželio 2 d. įsakymu Nr.1I-291 MYKOLO ROMERIO UNIVERSITETO LAIKINOSIOS STUDIJŲ REZULTATŲ Į PATVIRTINTA Mykolo Romerio universiteto Rektoriaus 2014 m. birželio 2 d. įsakymu Nr.1I-291 MYKOLO ROMERIO UNIVERSITETO LAIKINOSIOS STUDIJŲ REZULTATŲ ĮVERTINIMO PATIKROS TVARKA I. BENDROSIOS NUOSTATOS 1.

Detaliau

LR švietimo ir mokslo ministerijai

LR švietimo ir mokslo ministerijai LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTERIJAI UNIVERSITETINIŲ STUDIJŲ SKYRIUI Tyrimo ataskaita LIETUVIŲ KALBOS VARTOJIMAS AUKŠTOSIOSE MOKYKLOSE Vilnius, 2006 TURINYS ĮVADAS... 3 Problema... 3 Tyrimo

Detaliau

Skyrybos leid

Skyrybos leid ALBINAS DRUKTEINIS PERTVARKYTŲ SKYRYBOS TAISYKLIŲ TAIKYMAS Metodinės rekomendacijos TURINYS Pratarmė... Brūkšnys tarp veiksnio ir tarinio... Tikslinamosios aplinkybės ir kitos aiškinamosios sakinio dalys...

Detaliau

Privalomai pasirenkamas istorijos modulis istorija aplink mus I dalis _suredaguotas_

Privalomai pasirenkamas istorijos modulis istorija aplink mus I dalis  _suredaguotas_ P R O J E K T A S VP1-2.2-ŠMM-04-V-01-001 MOKYMOSI KRYPTIES PASIRINKIMO GALIMYBIŲ DIDINIMAS 14-19 METŲ MOKINIAMS, II ETAPAS: GILESNIS MOKYMOSI DIFERENCIJAVIMAS IR INDIVIDUALIZAVIMAS, SIEKIANT UGDYMO KOKYBĖS,

Detaliau

Projektas

Projektas PATVIRTINTA Kauno technologijos universiteto Lietuvos socialinių tyrimų centro Vytauto Didžiojo universiteto Sociologijos mokslo krypties doktorantūros komiteto 2019 m. gegužės 8 d. posėdžio nutarimu Nr.

Detaliau

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation PARAIŠKOS DĖL PROJEKTO FINANSAVIMO PILDYMAS IR TEIKIMAS Indrė Dagilienė 2018 m. spalio 25-26 d. Vilnius-Kaunas Paraiškos pildymas Paraiška pildoma vadovaujantis projektų finansavimo sąlygų Aprašo Nr. 4

Detaliau

Urbutis, Vincas Žodžių darybos teorija Turinys Pratarmė antrajam leidimui 5 Pratarmė 6 Literatūros sutrumpinimai 8 I. Diachroninė ir sinchroninė žodži

Urbutis, Vincas Žodžių darybos teorija Turinys Pratarmė antrajam leidimui 5 Pratarmė 6 Literatūros sutrumpinimai 8 I. Diachroninė ir sinchroninė žodži Urbutis, Vincas Žodžių darybos teorija Turinys Pratarmė antrajam leidimui 5 Pratarmė 6 Literatūros sutrumpinimai 8 I. Diachroninė ir sinchroninė žodžių daryba 35 1. Naujų žodžių atsiradimas 35 1. Žodžių

Detaliau

TUKE_isakymas_2015.docx

TUKE_isakymas_2015.docx LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO 2011 M. KOVO 16 D. ĮSAKYMO NR. V-435 DĖL TARPTAUTINIŲ UŽSIENIO KALBŲ EGZAMINŲ ĮVERTINIMŲ ĮSKAITYMO IR ATITIKMENŲ

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB NATŪRALIOS IDĖJOS DARBO SKELBIME TYRIMO

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB NATŪRALIOS IDĖJOS DARBO SKELBIME TYRIMO LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB NATŪRALIOS IDĖJOS DARBO SKELBIME TYRIMO 2018 m. gruodžio 11 d. Nr. (18)SN-215)SP-123 Vilnius

Detaliau

_SGD_SPRENDINIAI TARYBAI_AR SANTRAUKA_12005

_SGD_SPRENDINIAI TARYBAI_AR SANTRAUKA_12005 1. ĮVADAS Suskystintųjų gamtinių dujų (toliau SkGD) terminalo, susijusios infrastruktūros ir dujotiekio statybos specialiojo teritorijų planavimo dokumentas rengiamas vadovaujantis Lietuvos Respublikos

Detaliau

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. spalio 4 d. * Direktyva 2007/64/EB Mokėjimo paslaugos vidaus rinkoj

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. spalio 4 d. * Direktyva 2007/64/EB Mokėjimo paslaugos vidaus rinkoj Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. spalio 4 d. * Direktyva 2007/64/EB Mokėjimo paslaugos vidaus rinkoje Sąvoka mokėjimo sąskaita Galimas taupomosios sąskaitos,

Detaliau

TOD'S IR TOD'S PRANCŪZIJA TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2005 m. birželio 30 d. * Byloje C-28/04 dėl Tribunal de grande instance de P

TOD'S IR TOD'S PRANCŪZIJA TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2005 m. birželio 30 d. * Byloje C-28/04 dėl Tribunal de grande instance de P TOD'S IR TOD'S PRANCŪZIJA TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2005 m. birželio 30 d. * Byloje C-28/04 dėl Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) 2003 m. gruodžio 5 d. Sprendimu,

Detaliau

DĖL APLINKOS IR SVEIKATOS MOKSLO KOMITETO ĮSTEIGIMO

DĖL APLINKOS IR SVEIKATOS MOKSLO KOMITETO ĮSTEIGIMO LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRO 011 M. KOVO D. ĮSAKYMO NR. V-199 DĖL LIETUVOS HIGIENOS NORMOS HN 80:011 ELEKTROMAGNETINIS

Detaliau

Lietuvių kalbos teksto suvokimo testai 4 klasei pagal Standartizuotą lietuvių kalbos programą

Lietuvių kalbos teksto suvokimo testai 4 klasei pagal Standartizuotą lietuvių kalbos programą Lietuvių kalbos teksto suvokimo testai 4 klasei pagal Standartizuotą lietuvių kalbos programą V TESTAS VIEVERSYS Vertinimo instrukcija I TEKSTAS Vieversys Už teisingą atsakymą mokinys gauna 1 tašką. Už

Detaliau

VERSLO IR VADYBOS TECHNOLOGIJŲ PROGRAMA

VERSLO IR VADYBOS TECHNOLOGIJŲ PROGRAMA PATVIRTINTA Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministro 2007 m. rugsėjo 6 d. įsakymu Nr. ISAK-1790 VERSLO IR VADYBOS TECHNOLOGIJŲ BENDROJI PROGRAMA MOKINIAMS, BESIMOKANTIEMS PAGAL VIDURINIO UGDYMO

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO Suvestinė redakcija nuo 2018-03-30 Įsakymas paskelbtas: Žin. 2011, Nr. 42-2015, i. k. 1112070ISAK000V-435 Nauja redakcija nuo 2016-07-13: Nr. V-642, 2016-07-12, paskelbta TAR 2016-07-12, i. k. 2016-20017

Detaliau

PRIEINAMAS TURIZMAS-TURIZMAS VISIEMS UNIVERSALUS DIZAINAS: TEORIJA IR PRAKTIKA

PRIEINAMAS TURIZMAS-TURIZMAS VISIEMS  UNIVERSALUS DIZAINAS: TEORIJA IR PRAKTIKA PRIEINAMAS TURIZMAS-TURIZMAS VISIEMS UNIVERSALUS DIZAINAS: TEORIJA IR PRAKTIKA RAMUNĖ STAŠEVIČIŪTĖ ARCHITEKTĖ KU DOCENTĖ 2018.10.18, KLAIPĖDA UNIVERSALUS DIZAINAS TAI TOKS GAMINIŲ IR APLINKOS KŪRIMAS (PROJEKTAVIMAS),

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRO 2009 M. RUGPJŪČIO

LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRO 2009 M. RUGPJŪČIO LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS SOCIALINĖS APSAUGOS IR DARBO MINISTRO 2009 M. RUGPJŪČIO 4 D. ĮSAKYMO NR. A1-476,,DĖL DARBO RINKOS PASLAUGŲ

Detaliau

Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO 2011 M. KOVO 16 D. ĮSAKYMO

Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO 2011 M. KOVO 16 D. ĮSAKYMO Elektroninio dokumento nuorašas LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRAS ĮSAKYMAS DĖL ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO 2011 M. KOVO 16 D. ĮSAKYMO NR. V-435 DĖL TARPTAUTINIŲ UŽSIENIO KALBŲ EGZAMINŲ

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB SAUKRISTA DARBO SKELBIME TYRIMO 2019 m.

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB SAUKRISTA DARBO SKELBIME TYRIMO 2019 m. LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB SAUKRISTA DARBO SKELBIME TYRIMO 2019 m. sausio 11 d. Nr. (18)SN-231)SP-5 Vilnius Lygių galimybių

Detaliau

NEPRIKLAUSOMO AUDITORIAUS IŠVADA VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darbo rinkos mokymo centras steigėjams, vadovybei Nuomonė Mes atlikome VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darb

NEPRIKLAUSOMO AUDITORIAUS IŠVADA VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darbo rinkos mokymo centras steigėjams, vadovybei Nuomonė Mes atlikome VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darb NEPRIKLAUSOMO AUDITORIAUS IŠVADA VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darbo rinkos mokymo centras steigėjams, vadovybei Nuomonė Mes atlikome VŠĮ Vilniaus Žirmūnų darbo rinkos mokymo centras (toliau Įstaiga) finansinių

Detaliau

PATVIRTINTA Lietuvos banko valdybos 2015 m. sausio 29 d. nutarimu Nr (Lietuvos banko valdybos 2018 m. spalio 30 d. nutarimo Nr redakcij

PATVIRTINTA Lietuvos banko valdybos 2015 m. sausio 29 d. nutarimu Nr (Lietuvos banko valdybos 2018 m. spalio 30 d. nutarimo Nr redakcij PATVIRTINTA Lietuvos banko valdybos 2015 m. sausio 29 d. nutarimu Nr. 03-10 (Lietuvos banko valdybos 2018 m. spalio 30 d. nutarimo Nr. 03-202 redakcija) PRIĖMIMO Į TARNYBĄ LIETUVOS BANKE TVARKOS APRAŠAS

Detaliau

LIETUVOS JAUNŲJŲ MATEMATIKŲ MOKYKLA 7. PAPRASČIAUSIOS DIFERENCIALINĖS LYGTYS ( ) Teorinę medžiagą parengė ir septintąją užduotį sudarė prof. d

LIETUVOS JAUNŲJŲ MATEMATIKŲ MOKYKLA 7. PAPRASČIAUSIOS DIFERENCIALINĖS LYGTYS ( ) Teorinę medžiagą parengė ir septintąją užduotį sudarė prof. d LIETUVOS JAUNŲJŲ MATEMATIKŲ MOKYKLA 7 PAPRASČIAUSIOS DIFERENIALINĖS LYGTYS (07 09) Teorinę medžiagą parengė ir septintąją užduotį sudarė prof dr Eugenijus Stankus Diferencialinės lygtys taikomos sprendžiant

Detaliau

ĮSIVERTINIMO IR PAŽANGOS ATASKAITA M. M. (2018 M.) Įstaigos kodas Mokyklos pavadinimas Kauno Varpo gimnazija Savivaldybė Kauno m.

ĮSIVERTINIMO IR PAŽANGOS ATASKAITA M. M. (2018 M.) Įstaigos kodas Mokyklos pavadinimas Kauno Varpo gimnazija Savivaldybė Kauno m. ĮSIVERTINIMO IR PAŽANGOS ATASKAITA 2017 2018 M. M. (2018 M.) Įstaigos kodas 190138895 Mokyklos pavadinimas Kauno Varpo gimnazija Savivaldybė Kauno m. 1. Už kurį laikotarpį pateikiate ataskaitą? (pasirinkite)

Detaliau

Europos Sąjungos Taryba Briuselis, 2016 m. spalio 28 d. (OR. en) Tarpinstitucinė byla: 2016/0344 (NLE) 13797/16 ADD 2 PECHE 400 PASIŪLYMAS nuo: gavimo

Europos Sąjungos Taryba Briuselis, 2016 m. spalio 28 d. (OR. en) Tarpinstitucinė byla: 2016/0344 (NLE) 13797/16 ADD 2 PECHE 400 PASIŪLYMAS nuo: gavimo Europos Sąjungos Taryba Briuselis, 2016 m. spalio 28 d. (OR. en) Tarpinstitucinė byla: 2016/0344 (NLE) 13797/16 ADD 2 PECHE 400 PASIŪLYMAS nuo: gavimo data: 2016 m. spalio 27 d. kam: Europos Komisijos

Detaliau

str. RESTAURAVIMO TERMINIJOS PROBLEMOS

str. RESTAURAVIMO TERMINIJOS PROBLEMOS SOLVEIGA SPRINDIENĖ RESTAURAVIMO TERMINIJOS PROBLEMOS Nėra lengva versti ar rašyti straipsnius apie dokumentų ar meno kūrinių ant popieriaus restauravimą, dokumentuoti restauravimo darbus, diskutuoti ir

Detaliau

ECVET žinomumo Lietuvoje tyrimų rezultatų apžvalga Europos profesinio mokymo kreditų sistema (angl. The European Credit system for Vocational Educatio

ECVET žinomumo Lietuvoje tyrimų rezultatų apžvalga Europos profesinio mokymo kreditų sistema (angl. The European Credit system for Vocational Educatio ECVET žinomumo Lietuvoje tyrimų rezultatų apžvalga Europos profesinio mokymo kreditų sistema (angl. The European Credit system for Vocational Education and Training ECVET ) tai viena iš Europoje taikomų

Detaliau

Klausymas Pamoka 38 Sritis ir tikslai: Suvokia visus žinomus žodžius ir frazes, šnekant nepažįstamiems kalbėtojams. Veikla 36 savaitę tikrinote, kaip

Klausymas Pamoka 38 Sritis ir tikslai: Suvokia visus žinomus žodžius ir frazes, šnekant nepažįstamiems kalbėtojams. Veikla 36 savaitę tikrinote, kaip Klausymas Suvokia visus žinomus žodžius ir frazes, šnekant nepažįstamiems kalbėtojams. 36 savaitę tikrinote, kaip vaikas naudoja savo žodžius ir kalbą su kitais šeimos nariais, norėdami užtikrinti, kad

Detaliau

Paslaugų teikimo aprašymas

Paslaugų teikimo aprašymas NACIONALINĖ ŽEMĖS TARNYBA PRIE ŽEMĖS ŪKIO MINISTERIJOS TVIRTINU: Nacionalinės žemės tarnybos prie Žemės ūkio ministerijos direktorė Daiva Gineikaitė 2015-06-30 NUOSAVYBĖS TEISIŲ Į ŽEMĘ (MIŠKĄ IR VANDENS

Detaliau

TAURAGĖS ŠALTINIO PROGIMNAZIJA Integruota anglų-vokiečių kalbų pamoka Mano šeima, My family-meine Familie Anglų kalbos mokytoja metodininkė Lina Valuc

TAURAGĖS ŠALTINIO PROGIMNAZIJA Integruota anglų-vokiečių kalbų pamoka Mano šeima, My family-meine Familie Anglų kalbos mokytoja metodininkė Lina Valuc TAURAGĖS ŠALTINIO PROGIMNAZIJA Integruota anglų-vokiečių kalbų pamoka Mano šeima, My family-meine Familie Anglų kalbos mokytoja metodininkė Lina Valuckienė, anglų kalbos mokytoja metodininkė Vaiva Janonienė,

Detaliau

EGZAMINO PROGRAMOS MINIMALIUS REIKALAVIMUS ILIUSTRUOJANTYS PAVYZDŽIAI Egzamino programos minimalūs reikalavimai I. METODOLOGINIAI BIOLOGIJOS KLAUSIMAI

EGZAMINO PROGRAMOS MINIMALIUS REIKALAVIMUS ILIUSTRUOJANTYS PAVYZDŽIAI Egzamino programos minimalūs reikalavimai I. METODOLOGINIAI BIOLOGIJOS KLAUSIMAI EGZAMINO PROGRAMOS MINIMALIUS REIKALAVIMUS ILIUSTRUOJANTYS PAVYZDŽIAI Egzamino programos minimalūs reikalavimai I. METODOLOGINIAI BIOLOGIJOS KLAUSIMAI Minimalius reikalavimus iliustruojantys pavyzdžiai

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS REGIONINĖS PLĖTROS ĮSTATYMO NR. VIII-1889 PAKEITIMO ĮSTATYMAS 2014 m. rugsėjo 18 d. Nr. XII-1094 Vilnius 1 straipsnis. Lietuvos R

LIETUVOS RESPUBLIKOS REGIONINĖS PLĖTROS ĮSTATYMO NR. VIII-1889 PAKEITIMO ĮSTATYMAS 2014 m. rugsėjo 18 d. Nr. XII-1094 Vilnius 1 straipsnis. Lietuvos R LIETUVOS RESPUBLIKOS REGIONINĖS PLĖTROS ĮSTATYMO NR. VIII-1889 PAKEITIMO ĮSTATYMAS 2014 m. rugsėjo 18 d. Nr. XII-1094 Vilnius 1 straipsnis. Lietuvos Respublikos regioninės plėtros įstatymo Nr. VIII-1889

Detaliau

JAV susikūrimas

JAV susikūrimas JAV susikūrimas Parengė I c klasės mokinė Justė Gudavičiūtė 2011m. Turinys Šiaurės Amerikos kolonizavimas Emigracijos į Ameriką priežastys Fizinės ekonominės sąlygos Bostono arbatėlė Nepriklausomybės deklaracija

Detaliau

ADRESAS UAB COWI Lietuva Ukmergės g. 369A LT Vilnius TEL FAKS WWW cowi.lt STATYTOJAS PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO

ADRESAS UAB COWI Lietuva Ukmergės g. 369A LT Vilnius TEL FAKS WWW cowi.lt STATYTOJAS PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO ADRESAS UAB COWI Lietuva Ukmergės g. 369A LT-4 Vilnius TEL +370-5-0760 FAKS +370-5-4777 WWW cowi.lt STATYTOJAS PROJEKTO PAVADINIMAS PROJEKTO NUMERIS ETAPAS BYLOS ŽYMUO Varėnos rajono savivaldybės administracija

Detaliau

Lietuvos mobiliojo ryšio operatorių 30Mbit/s zonų skaičiavimo metodika

Lietuvos mobiliojo ryšio operatorių 30Mbit/s zonų skaičiavimo metodika MOBILIOJO RYŠIO OPERATORIŲ 30 MB/S APRĖPTIES SKAIČIAVIMAI RRT atliktos analizės rezultatų viešas aptarimas, Susisiekimo ministerija 2015 10 19 Lietuvos respublikos ryšių reguliavimo tarnyba Direktoriaus

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO Į S A K Y M A S DĖL STUDIJŲ PAKOPŲ APRAŠO PATVIRTINIMO 2011 m. lapkričio 21 d. Nr. V-2212 Vilnius Siekdamas užtikrinti aukštųjų mokyklų skirtingų pakopų

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO Į S A K Y M A S DĖL STUDIJŲ PAKOPŲ APRAŠO PATVIRTINIMO 2011 m. lapkričio 21 d. Nr. V-2212 Vilnius Sie

LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO Į S A K Y M A S DĖL STUDIJŲ PAKOPŲ APRAŠO PATVIRTINIMO 2011 m. lapkričio 21 d. Nr. V-2212 Vilnius Sie LIETUVOS RESPUBLIKOS ŠVIETIMO IR MOKSLO MINISTRO Į S A K Y M A S DĖL STUDIJŲ PAKOPŲ APRAŠO PATVIRTINIMO 2011 m. lapkričio 21 d. Nr. V-2212 Vilnius Siekdamas užtikrinti aukštųjų mokyklų skirtingų pakopų

Detaliau

Robert Bosch GmbH Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgali

Robert Bosch GmbH Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgali Dviračių garažas Bikeport Apsauga nuo vėjo ir lietaus. Dviračių garažas Bikeport Jums nusibodo tampyti Jūsų dviratį į rūsį ir atgalios? Jums pagelbės ši pačių pagaminta dviračių stoginė be to, ji puikiai

Detaliau

Microsoft Word - ALYTAUS namo 10kV kiekiai.doc

Microsoft Word - ALYTAUS namo 10kV kiekiai.doc Poz., eil. Nr. TS Pavadinimas ir techninės charakteristikos Žymuo Mato vnt. Kiekis Papildomi duomenys 1 2 3 4 5 6 7 TS1 1. MT ĮRENGINIAI Tranzitinė modulinė transformatorinė pastotis MT-10/0,4 su vienu

Detaliau

Priedai_2016.indd

Priedai_2016.indd 1 testo užduočių vertinimo kriterijai Užd. Nr. Sprendimas ar atsakymas Taškai Vertinimas 1 Pasirinktas variantas D 1 Už teisingą atsakymą. 2 a) 939 1 Už teisingą atsakymą. 2 b) 1538 1 Už teisingą atsakymą.

Detaliau

KONSTITUCINIS TEISMAS [8.1. KONSTITUCINIS TEISMAS KONSTITUCINĖS JUSTICIJOS INSTITUCIJA] [8.2. KONSTITUCINIO TEISMO TEISĖJŲ KONSTITUCINIS STATUS

KONSTITUCINIS TEISMAS [8.1. KONSTITUCINIS TEISMAS KONSTITUCINĖS JUSTICIJOS INSTITUCIJA] [8.2. KONSTITUCINIO TEISMO TEISĖJŲ KONSTITUCINIS STATUS 253 [8.1. KONSTITUCINIS TEISMAS KONSTITUCINĖS JUSTICIJOS INSTITUCIJA] [8.2. KONSTITUCINIO TEISMO TEISĖJŲ KONSTITUCINIS STATUSAS] 8.3. KONSTITUCINIO TEISMO ĮGALIOJIMAI 8.3.1. Konstitucinio Teismo įgaliojimai

Detaliau

Vilniaus Universiteto Žygeivių Klubas

Vilniaus Universiteto Žygeivių Klubas 2013 m. KKT varžybų Vilniaus universiteto taurei laimėti Trasų schemos ir aprašymai Atrankinės trasos Detalus atrankinių trasų aiškinimas bus varžybų dieną prieš startą. Startas bus bendras visoms komandoms,

Detaliau

AB „Klaipėdos nafta“ rebrand

AB „Klaipėdos nafta“ rebrand AB KLAIPĖDOS NAFTA 2017 M. 6 MĖN. NEAUDITUOTI FINANSINIAI REZULTATAI 2017 m. liepos 31 d. TURINYS Informacija apie Bendrovę Svarbiausi įvykiai Finansiniai rezultatai Kita informacija 2 INFORMACIJA APIE

Detaliau

Viešoji konsultacija dėl dezinformacijos apie Lietuvą sklaidos mažinimo užsienyje 2019 m. kovo mėn., Vilnius KONTEKSTAS KONSULTACIJOS TIKSLAS VIEŠOSIO

Viešoji konsultacija dėl dezinformacijos apie Lietuvą sklaidos mažinimo užsienyje 2019 m. kovo mėn., Vilnius KONTEKSTAS KONSULTACIJOS TIKSLAS VIEŠOSIO Viešoji konsultacija dėl dezinformacijos apie Lietuvą sklaidos mažinimo užsienyje 2019 m. kovo mėn., Vilnius KONTEKSTAS TIKSLAS VIEŠOSIOS POLITIKOS PRIORITETAS Lietuvai priešiškos šalys jau ilgą laiką

Detaliau

LIETUVOS ITS POLITIKA IR ĮGYVENDINIMAS: STATUS QUO IR ESMINIAI POKYČIAI FORMUOJANT ITS DARBOTVARKĘ GRAŽVYDAS JAKUBAUSKAS Konferencija Intelektinės tra

LIETUVOS ITS POLITIKA IR ĮGYVENDINIMAS: STATUS QUO IR ESMINIAI POKYČIAI FORMUOJANT ITS DARBOTVARKĘ GRAŽVYDAS JAKUBAUSKAS Konferencija Intelektinės tra LIETUVOS ITS POLITIKA IR ĮGYVENDINIMAS: STATUS QUO IR ESMINIAI POKYČIAI FORMUOJANT ITS DARBOTVARKĘ GRAŽVYDAS JAKUBAUSKAS Konferencija Intelektinės transporto sistemos ir išmaniosios technologijos transporte

Detaliau

Rašto darbų metodiniai nurodymai

Rašto darbų metodiniai nurodymai RAŠTO DARBŲ METODINIAI NURODYMAI VILNIAUS UNIVERSITETO LEIDYKLA VILNIAUS UNIVERSITETAS KOMUNIKACIJOS FAKULTETAS RAŠTO DARBŲ METODINIAI NURODYMAI 2018 Patvirtino Vilniaus universiteto Komunikacijos fakulteto

Detaliau

Microsoft Word - Ak noretum grizti v04.docx

Microsoft Word - Ak noretum grizti v04.docx Laimutės Kisielienės choreografija Jūratės Baltramiejūnaitės muzika, Bernardo Brazdžionio žodžiai PAKEITIMAI 2015/08/09 Originalas išdalintas šokių kursuose 2015/09/01 Pakeitimai padaryti po šokių kursų

Detaliau

Microsoft Word - PISKISVĮ18 straipsnio atskleidimai - INVL Technology

Microsoft Word - PISKISVÄ®18 straipsnio atskleidimai - INVL Technology Informacija asmenims, įsigyjantiems SUTPKIB INVL Technology išleistų nuosavybės vertybinių popierių, parengta pagal LR profesionaliesiems investuotojams skirtų subjektų įstatymo 18 straipsnio reikalavimus

Detaliau

Rekomendacijos vietinės reikšmės kelių su žvyro danga taisymui

Rekomendacijos vietinės reikšmės kelių su žvyro danga taisymui Rekomendacijos vietinės reikšmės kelių su žvyro danga taisymui LAKD TNT skyriaus vedėjas Evaldas Petrikas Reglamentavimas Automobilių kelių standartizuotų dangų konstrukcijų projektavimo taisyklės KPT

Detaliau

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation XIII tarptautinės geografijos olimpiada Pekine. Pasiruošimas, užduočių analizė, įžvalgos. Pasiruošimas iki pasaulinės olimpiados Teminis pasiruošimas Techninis pasiruošimas Individualus darbas su mokiniais

Detaliau

ES F ben dri Projekto kodas (Įrašoma automatiškai) 1 PROJEKTO SFMIS DUOMENŲ FORMA FORMAI PRITARTA m. Europos Sąjungos struktūrinės paramos a

ES F ben dri Projekto kodas (Įrašoma automatiškai) 1 PROJEKTO SFMIS DUOMENŲ FORMA FORMAI PRITARTA m. Europos Sąjungos struktūrinės paramos a ES F ben dri 1 PROJEKTO SFMIS DUOMENŲ FORMA FORMAI PRITARTA 2014-2020 m. Europos Sąjungos struktūrinės paramos administravimo darbo grupės, sudarytos Lietuvos Respublikos finansų ministro 2013 m. liepos

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS TEISINGUMO MINISTERIJA TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS Lietuvos jūrų laivų registre registruoto įvažiuojamojo krov

LIETUVOS RESPUBLIKOS TEISINGUMO MINISTERIJA TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS Lietuvos jūrų laivų registre registruoto įvažiuojamojo krov LIETUVOS RESPUBLIKOS TEISINGUMO MINISTERIJA TRANSPORTO AVARIJŲ IR INCIDENTŲ TYRIMO SKYRIUS Lietuvos jūrų laivų registre registruoto įvažiuojamojo krovininio laivo Botnia Seaways, IMO Nr. 9192129, labai

Detaliau

EUROPOS SĄJUNGOS TAR YB A Briuselis, 2012 m. gruodžio 3 d. (04.12) (OR. en) 16889/12 Tarpinstitucinė byla: 2012/0339 (NLE) PECHE 505 PASIŪLYMAS nuo: E

EUROPOS SĄJUNGOS TAR YB A Briuselis, 2012 m. gruodžio 3 d. (04.12) (OR. en) 16889/12 Tarpinstitucinė byla: 2012/0339 (NLE) PECHE 505 PASIŪLYMAS nuo: E EUROPOS SĄJUNGOS TAR YB A Briuselis, 2012 m. gruodžio 3 d. (04.12) (OR. en) 16889/12 Tarpinstitucinė byla: 2012/0339 (NLE) PECHE 505 PASIŪLYMAS nuo: Europos Komisijos data: 2012 m. gruodžio 3 d. Komisijos

Detaliau

Ziniarasciai

Ziniarasciai PIRKIMO DOKUMENTAI DARBŲ PIRKIMAS IV skyrius 2014 m. gegužės mėn. TURINYS 1 skirsnis. Bendrosios kainodaros nuostatos... 2 1.1. Žiniaraščių pildymas... 2 1.2. Darbų kainos... 3 1.3. Atliktų darbų įvertinimas...

Detaliau

Projektas

Projektas PATVIRTINTA Kauno technologijos universiteto Lietuvos socialinių tyrimų centro Vytauto Didžiojo universiteto Sociologijos mokslo krypties doktorantūros komiteto 2017 m. birželio 6 d. posėdžio nutarimu

Detaliau

I. EKSPORTO RAIDA LIETUVOS PREKIŲ EKSPORTAS 2019 M. I KETV. Apžvalga Paskelbta: Pirmame šių metų ketvirtyje bendro prekių eksporto vertės m

I. EKSPORTO RAIDA LIETUVOS PREKIŲ EKSPORTAS 2019 M. I KETV. Apžvalga Paskelbta: Pirmame šių metų ketvirtyje bendro prekių eksporto vertės m I. EKSPORTO RAIDA LIETUVOS PREKIŲ EKSPORTAS 2019 M. I KETV. Apžvalga Paskelbta: 2019.05.30 Pirmame šių metų ketvirtyje bendro prekių eksporto vertės metinis augimas sudarė 7,7%. Iš viso eksportuota prekių

Detaliau

Prienų Žiburio gimnazija Ką darome? (Vizija) Kodėl darome? (Argumentai) Kaip darome? (Kas? Kur? Kada?) Veikla / rezultatas Prienų rajone ugdomas mokyt

Prienų Žiburio gimnazija Ką darome? (Vizija) Kodėl darome? (Argumentai) Kaip darome? (Kas? Kur? Kada?) Veikla / rezultatas Prienų rajone ugdomas mokyt Prienų Žiburio gimnazija Ką darome? (Vizija) Kodėl darome? (Argumentai) Kaip darome? (Kas? Kur? Kada?) Veikla / rezultatas Prienų rajone ugdomas mokytojų kūrybiškumas ir lyderystės gebėjimai sudaro sąlygas

Detaliau

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Sisteminės kontrolės priemonės moderniam šilumos tiekimui Vytautas Deksnys KTU multisensorinių sistemų laboratorija Tel. 8698 48828, 0037037 300541 Vytautas.Deksnys@ktu.lt Paskirtis Priemonės yra skirtos

Detaliau

Posėdis: ______________

Posėdis: ______________ Byla Nr. 15/99-34/99-42/2000 LIETUVOS RESPUBLIKOS KONSTITUCINIS TEISMAS N U T A R I M A S Dėl Lietuvos Respublikos advokatūros įstatymo 26 straipsnio 3 ir 4 dalių atitikties Lietuvos Respublikos Konstitucijai

Detaliau

Dacia Logan

Dacia Logan Visiškas saugumas bet kokiomis sąlygomis Užpakaliniai atstumo jutikliai* pypsėjimu įspėja vairuotoją apie artėjančias kliūtis. Norint dar didesnio saugumo ir patogumo galima naudoti kartu su atbulinės

Detaliau

Suvestinė redakcija nuo Įsakymas paskelbtas: TAR , i. k PRIEŠGAISRINĖS APSAUGOS IR GELBĖJIMO DEPARTAMENTO PRIE VIDAUS

Suvestinė redakcija nuo Įsakymas paskelbtas: TAR , i. k PRIEŠGAISRINĖS APSAUGOS IR GELBĖJIMO DEPARTAMENTO PRIE VIDAUS Suvestinė redakcija nuo 2016-04-12 Įsakymas paskelbtas: TAR 2015-12-29, i. k. 2015-20869 PRIEŠGAISRINĖS APSAUGOS IR GELBĖJIMO DEPARTAMENTO PRIE VIDAUS REIKALŲ MINISTERIJOS DIREKTORIUS ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS

Detaliau

Projektas

Projektas BALTOSIOS VOKĖS ŠILO GIMNAZIJA VEIKLOS PROGRAMA 2015 2016 m. m. SITUACIJOS ANALIZĖ 2014-2015 m.m. tikslai: 1. Aktualizuoti ugdymo(si) turinį bei formas atsižvelgiant į visuomenės kaitą, vietos bendruomenės

Detaliau

MOTYVUOTA IŠVADA DĖL KORUPCIJOS PASIREIŠKIMO TIKIMYBĖS Informuojame, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos korupcijos prevencijos įstatymu ir Korupci

MOTYVUOTA IŠVADA DĖL KORUPCIJOS PASIREIŠKIMO TIKIMYBĖS Informuojame, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos korupcijos prevencijos įstatymu ir Korupci MOTYVUOTA IŠVADA DĖL KORUPCIJOS PASIREIŠKIMO TIKIMYBĖS Informuojame, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos korupcijos prevencijos įstatymu ir Korupcijos analizės atlikimo tvarka, patvirtinta Lietuvos

Detaliau

untitled

untitled EUROPOS KOMISIJA Briuselis, 2014 10 28 COM(2014) 670 final ANNEXES 2 to 8 PRIEDAI prie Pasiūlymo dėl TARYBOS REGLAMENTO kuriuo 2015 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos

Detaliau

TURTO VALDYMO IR ŪKIO DEPARTAMENTAS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTERIJOS PERSONALO FORMAVIMO, VALDYMO IR ADMINISTRAVIMO VEIKLOS SRITI

TURTO VALDYMO IR ŪKIO DEPARTAMENTAS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTERIJOS PERSONALO FORMAVIMO, VALDYMO IR ADMINISTRAVIMO VEIKLOS SRITI TURTO VALDYMO IR ŪKIO DEPARTAMENTAS PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTERIJOS PERSONALO FORMAVIMO, VALDYMO IR ADMINISTRAVIMO VEIKLOS SRITIES VERTINIMO APRAŠYMAS 2018 m. rugsėjo 25 d. Turto

Detaliau

LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO

LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO ĮSAKYMAS DĖL LIETUVOS RESPUBLIKOS VIDAUS REIKALŲ MINISTRO 2005 M. BIRŽELIO 14 D. ĮSAKYMO NR. 1V-186 DĖL VAIRUOTOJO PAŽYMĖJIMO BLANKO APRAŠYMO IR PRIVALOMOSIOS

Detaliau

MOD paraiškos forma

MOD paraiškos forma PATVIRTINTA Lietuvos mokslo tarybos pirmininko 2019 m. gegužės 29 d. įsakymu V-277 (Paraiškos IX kvietimo I konkurso mokslininkų grupių projektui vykdyti forma) PARAIŠKA IX KVIETIMO I KONKURSO MOKSLININKŲ

Detaliau

Microsoft Word - Fasadiniai_pastoliai_SL70_naudojimo_instrukcija_LT.doc

Microsoft Word - Fasadiniai_pastoliai_SL70_naudojimo_instrukcija_LT.doc prie leidimo pažymos Z-8.1-29 1 psl. 1. Bendroji dalis 1.1 Universalieji pastoliai SL70 yra iš gatavų konstrukcijų surenkami plieno karkaso pastoliai, kurių sisteminis plotis yra 0,74 m. Sekcijų ilgiai

Detaliau

KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema

KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema Development of VET Training on Energy Efficient Stoves and Fireplaces ENEFFIS No. 2016-1-LT01-KA202-023161 KROSNININKO SERTIFIKAVIMO schema Parengė: VšĮ Vilniaus statybininkų rengimo centras Asociacija

Detaliau