Europos Parlamentas 2014-2019 Plenarinio posėdžio dokumentas B8-0501/2018 22.10.2018 PASIŪLYMAS DĖL REZOLIUCIJOS pateiktas siekiant užbaigti diskusijas dėl Komisijos pirmininko pavaduotojos ir Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai pareiškimo pagal Darbo tvarkos taisyklių 123 straipsnio 2 dalį dėl žurnalisto Jamalo Khashoggi nužudymo Saudo Arabijos konsulate Stambule (2018/2885(RSP)) Ángela Vallina, Marie-Christine Vergiat, Sabine Lösing, Maria Lidia Senra Rodríguez, Malin Björk, Patrick Le Hyaric, Eleonora Forenza, Merja Kyllönen, Marie-Pierre Vieu, Barbara Spinelli, Luke Ming Flanagan, Helmut Scholz, Paloma López Bermejo, Kateřina Konečná, Sofia Sakorafa, Nikolaos Chountis, Marisa Matias, Dimitrios Papadimoulis, Stelios Kouloglou, Kostadinka Kuneva, Martina Michels, Younous Omarjee, Miguel Urbán Crespo, Tania González Peñas, Xabier Benito Ziluaga, Estefanía Torres Martínez, Lola Sánchez Caldentey, Martin Schirdewan GUE/NGL frakcijos vardu RE\1166885.docx PE624.197v01-00 Suvienijusi įvairovę
B8-0501/2018 Europos Parlamento rezoliucija dėl žurnalisto Jamalo Khashoggi nužudymo Saudo Arabijos konsulate Stambule (2018/2885(RSP)) Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į JT generalinio sekretoriaus atstovo spaudai 2018 m. spalio 19 d. pareiškimą dėl Jamalo Khashoggi mirties, atsižvelgdamas į 2018 m. spalio 18 d. JT darbo grupės prievartinio ar nesavanoriško dingimo klausimais pirmininko Bernardo Duhaime o pareiškimą, atsižvelgdamas į JT vyriausiosios žmogaus teisių komisarės Michelle Bachelet 2018 m. spalio 16 d. pareiškimą, kuriuo Saudo Arabija raginama atskleisti viską, ką žino apie Jamalo Khashoggi dingimą, atsižvelgdamas į 1969 m. Vienos konvencijos dėl diplomatinių santykių 41 straipsnį ir 1963 m. Vienos konvencijos dėl konsulinių santykių 55 straipsnį, atsižvelgdamas į 2018 m. spalio 9 d. ir 15 d. vyriausiosios įgaliotinės ir Komisijos pirmininko pavaduotojos Federicos Mogherini pastabas ir ypač jos 2018 m. spalio 20 d. pareiškimą dėl naujausių įvykių, susijusių su Saudo Arabijos žurnalisto Jamalo Khashoggi byla, atsižvelgdamas į Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą (TPPTP), atsižvelgdamas į Tarptautinę konvenciją dėl visų asmenų apsaugos nuo priverstinio dingimo, atsižvelgdamas į JT konvenciją prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ar baudimą, atsižvelgdamas į Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos 19 straipsnį, pagal kurį ginama nuomonės ir saviraiškos laisvė, ir 5 straipsnį, kuriame nustatyta, kad niekas negali būti kankinamas arba patirti žiaurų, nežmonišką ar žeminantį jo orumą elgesį arba būti taip baudžiamas, atsižvelgdamas į Arabų žmogaus teisių chartiją, kurios 32 straipsnio 1 dalyje užtikrinama teisė į informaciją ir nuomonės bei saviraiškos laisvė, o 8 straipsnyje draudžiamas fizinis ar psichologinis kankinimas ir žiaurus, žeminantis, niekinantis arba nežmoniškas elgesys, atsižvelgdamas į Saudo Arabijai skirtą informacinę ataskaitą, kurią 2018 m. rugpjūčio 30 d. pateikė Jungtinių Tautų vyriausiojo žmogaus teisių komisaro tarnyba prieš trisdešimt pirmąją Žmogaus teisių tarybos atliekamos visuotinės reguliarios peržiūros darbo grupės sesiją, kuri vyks 2018 m. lapkričio 5 16 d., atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas dėl Saudo Arabijos, visų pirma į 2014 m. PE624.197v01-00 2/8 RE\1166885.docx
kovo 11 d. rezoliuciją dėl Saudo Arabijos, jos santykių su ES ir jos vaidmens Artimuosiuose Rytuose ir Šiaurės Afrikoje 1, 2015 m. vasario 12 d. rezoliuciją dėl Raifo Badawi atvejo 2, 2015 m. spalio 8 d. rezoliuciją dėl Ali Mohammedo al-nimro atvejo 3 ir 2018 m. gegužės 31 d. rezoliuciją dėl moterų teisių gynėjų padėties Saudo Arabijoje 4, atsižvelgdamas į ankstesnes savo rezoliucijas dėl padėties Jemene, priimtas 2016 m. vasario 25 d. 5 ir 2017 m. lapkričio 30 d. 6, taip pat į 2018 m. spalio 4 d. rezoliuciją, kurioje raginama nustatyti ES ginklų embargą Saudo Arabijai 7, atsižvelgdamas į Saudo Arabijos narystę JT žmogaus teisių taryboje, atsižvelgdamas į 2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendrąją poziciją 2008/944/BUSP, nustatančią bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę 8, atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 123 straipsnio 2 dalį, A. kadangi Saudo Arabijos žurnalistas Jamal Khashoggi dingo po to, kai jį paskutinį kartą matė 2018 m. spalio 2 d. Stambule įeinantį į Saudo Arabijos konsulatą; kadangi Saudo Arabijos režimas daugiau kaip dvi savaites skleidė informaciją pateikdamas prieštaringas ir netikras versijas apie J. Khashoggi likimą ir neigė bet kokį dalyvavimą jo dingime; B. kadangi Turkijos žiniasklaidoje pasirodė itin didelį nerimą kelianti informacija, kuria remiantis galima daryti išvadą, kad žurnalistas buvo kankinamas prieš tai, kai buvo įvykdyta neteisminė valstybės remiama egzekucija, kurioje dalyvavo Saudo Arabijos valdžios institucijos, įskaitant pareigūnus, turinčius glaudžių ryšių su sosto paveldėtoju princu Mohammadu bin Salmanu; kadangi Saudo Arabijos režimas galiausiai spalio 19 d. pripažino, kad netrukus po to, kai J. Khashoggi įėjo į Saudo Arabijos ambasadą, jis buvo nužudytas, tačiau teigia, kad jis žuvo per muštynes su Saudo Arabijos pareigūnais, kurios prasidėjo tarp Jamalo Khashoggi ir jį konsulate sutikusių asmenų, kad dėl diskusijų (...) prasidėjo muštynės, per kurias jis mirė ; C. kadangi pagal Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių atstovybės patalpos neturi būti naudojamos jokiu būdu, nesuderinamu su atstovybės funkcijomis, nustatytomis šioje konvencijoje ar kitose bendrosios tarptautinės teisės taisyklėse; D. kadangi po J. Khashoggi dingimo Saudo Arabijos režimas visaip kliudė ir tokiu būdu blokavo greitą, išsamų, veiksmingą, nešališką ir skaidrų tyrimą; kadangi iki 2018 m. spalio 15 d. tyrėjai negalėjo patikrinti Saudo Arabijos konsulato, remiantis susitarimu su Turkijos valdžios institucijomis, ir 2018 m. spalio 17 d. buvo suteikta teisė patekti į generalinio konsulo rezidenciją; kadangi generalinis konsulas Mohammadas al-otaibi 1 OL C 378, 2017 11 9, p. 64. 2 OL C 310, 2016 8 25, p. 29. 3 OL C 349, 2017 10 17, p. 34. 4 Priimti tekstai, P8_TA(2018)0232. 5 OL L 35, 2018 1 31, p. 142. 6 OL C 356, 2018 10 4, p. 104. 7 Priimti tekstai, P8_TA(2018)0383. 8 OL L 335, 2008 12 13, p. 99. RE\1166885.docx 3/8 PE624.197v01-00
2018 m. spalio 16 d. išvyko iš šalies; E. kadangi pastaraisiais mėnesiais su sosto įpėdinio princo Mohammado Bin Salmano Al Saudo žinia vyksta didelio masto represijos prieš žmogaus teisių gynėjus, moterų teisių gynėjus, teisininkus, žurnalistus, mokslininkus ir rašytojus, kurios suintensyvėjo nuo tada, kai jis pradėjo stipriau kontroliuoti šalies saugumo institucijas; kadangi pastaraisiais mėnesiais užsienyje įsikūrę Saudo Arabijos žurnalistai ir žmogaus teisių aktyvistai nutilo dėl grasinimų jų šeimoms Saudo Arabijoje; F. kadangi 2014 m. Saudo Arabijos kovos su terorizmu įstatyme yra itin plati terorizmo apibrėžtis, kuria remiantis suteikiama galimybė kriminalizuoti taikios raiškos veiksmus ir sulaikyti asmenis iki 90 dienų be teisės kreiptis į šeimos narius arba advokatą, taigi tokiu būdu jiems nesuteikiamos teisinės apsaugos prieš kankinimą priemonės; G. kadangi valstybės privalo imtis visų priemonių, kad užkirstų kelią kankinimams, priverstiniam dingimui ir kitiems rimtiems žmogaus teisių pažeidimams, tirti įtarimus dėl šiuos nusikaltimų sudarančių veiksmų ir patraukti baudžiamojon atsakomybėn asmenis, įtariamus padarius šiuos nusikaltimus; H. kadangi JT komitetas prieš kankinimą išreiškė susirūpinimą dėl to, kad pranešama apie egzistuojančias slaptas sulaikymo vietas ir kad nėra nepriklausomos įstaigos, kuri vykdytų reguliarius ir nepaskelbtus apsilankymus visose sulaikymo vietose Saudo Arabijoje; I. kadangi Jungtinių Tautų darbo grupė priverstinio išnykimo klausimais išreiškė didelį susirūpinimą, kad pastaraisiais metais vis dažniau vykdomos priverstinio dingimo operacijos siekiant išgauti įrodymus ir baigti tyrimus ne pagal įstatymus ir kad dažnai tokiais atvejais taikoma prievarta ir kankinimai; kadangi praktika, pagal kurią valstybės grobia asmenis ne savo teritorijoje, priimančiajai valstybei pritarus arba nepritarus, yra taikoma siekiant nutildyti politinius disidentus arba tariamai kovoti su terorizmu; J. kadangi žmogaus teisių padėtis Saudo Arabijoje ir toliau kelia labai didelį nerimą, visų pirma atsižvelgiant į demokratinių teisių trūkumą, moterų diskriminaciją, kūno bausmes ir mirties bausmę; K. kadangi kankinimo ir žiauraus, nežmoniško ar žeminančio elgesio ar baudimo draudimas yra ne tik įtrauktas į visas tarptautines ir regionines žmogaus teisių priemones, bet ir yra paprotinės tarptautinės teisės taisyklė, todėl jis privalomas visoms valstybėms nepriklausomai nuo to, ar jos pasirašė atitinkamus tarptautinius susitarimus; L. kadangi mirties bausmė vis dar taikoma Saudo Arabijoje už įvairius nusikaltimus; kadangi remiantis oficialiais duomenimis režimas 2017 m. įvykdė146 egzekucijas; kadangi vykdomos viešos egzekucijos ir asmenys, kuriems įvykdyta mirties bausmė, gali būti nukryžiuojami ir viešai rodomi; M. kadangi Saudo Arabijoje skiriamos bausmės už įvairius nusikaltimus, pavyzdžiui, mirties bausmė už šventvagystę, žmogžudystę, homoseksualumo veiksmus, vagystę ar išdavystę ir užmėtymas akmenimis už santuokinę neištikimybę, galūnių amputavimas už banditizmą; PE624.197v01-00 4/8 RE\1166885.docx
N. kadangi Saudo Arabijoje pažeidžiamos moterų teisės, moterys vis dar laikomos menkesnėmis už vyrus, jos turi paklusti savo šeimos vyrui ir negali pačios laisvai priimti sprendimų, pavyzdžiui, išeiti į gatvę arba keliauti; kadangi nepaisant to, kad buvo paskelbta apie labai ribotas priemones, kuriomis moterims suteikiama tam tikrų teisių, toliau taikoma vyrų globos sistema, pagal kurią moteris gali būti savavališkai sulaikyta, jeigu globėjas skundžiasi nepaklusnumu; kadangi Saudo Arabijos moterys diskriminuojamos visuomeniniam gyvenime ir viešojoje erdvėje ir šalyje ir toliau taikoma žalinga praktika, įskaitant vaikų ir priverstines santuokas, privalomos moterų aprangos kodeksą ir poligamiją; O. kadangi labai didelį susirūpinimą kelia daugelio imigrantų darbuotojų sąlygos, visų pirma darbuotojų, dirbančių statybos sektoriuje ar padėjėjais namų ūkyje, kur darbo sąlygos yra panašios į vergiją ir naudojamasi vaikų darbu; kadangi Saudo Arabijos darbo teisėje esama diskriminacinių nuostatų užsienio darbuotojų atžvilgiu; kadangi šiuo metu apie 500 000 dokumentų neturinčių namų ūkio darbuotojų iš Indonezijos Saudo Arabijoje yra atsidūrę itin pažeidžiamoje padėtyje; P. kadangi Saudo Arabijos vadovaujamai koalicijai, kurią palaiko Jungtinės Valstijos ir kurią sudaro Jungtiniai Arabų Emyratai, Bahreinas, Kuveitas, Jordanija, Marokas ir Sudanas, tenka didžioji dalis atsakomybės už Jemeno civilių gyventojų žūtį ir atsakomybė už dramatišką humanitarinę krizę Jemene; kadangi ši koalicija padarė sunkių tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimų, įskaitant ligoninių ir mokyklų sprogdinimus, dėl to žuvo tūkstančiai civilių gyventojų, daugiausia moterų ir vaikų; kadangi Jungtinės Tautos apkaltino Saudo Arabiją Jemene vykdžius karo nusikaltimus; Q. kadangi Saudo Arabija, kuriai didelę paramą reiškia JAV, tikisi paramos iš daugelio ES valstybių narių, įskaitant Jungtinę Karalystę, Prancūziją ir Ispaniją, kurios palaiko tvirtus politinius ryšius su Saudo Arabija, visų pirma, saugumo ir gynybos srityje; kadangi ES yra didžiausia Saudo Arabijos prekybos partnerė, kuriai tenka daugiau kaip 16 proc. visos prekybos; kadangi daug ES bendrovių investuoja į Saudo Arabijos ekonomiką, visų pirma, į šalies naftos pramonę, o Saudo Arabija yra svarbi rinka ES pramoninių prekių eksportui tokiose srityse kaip antai, gynyba, transportas, automobilių, medicinos ir chemijos produktų eksportas; kadangi Saudo Arabija yra antra pagal dydį ginklų importuotoja visame pasaulyje ir apie 60 proc. jos importuojamų ginklų pagaminta Europos Sąjungoje; R. kadangi 2015 m. sausio 22 d. Saudo Arabijos karalius Salman atsisėdo į paveldimos, feodalinės ir absoliutinės monarchijos be išrinkto parlamento sostą; kadangi Saudo Arabijoje gyvena 28 mln. gyventojų, įskaitant 9 mln. užsieniečių; kadangi Saudo Arabija atlieka pagrindinį vaidmenį visame pasaulyje finansuojant, skleidžiant ir propaguojant ypač griežtą islamo, kuris įkvėpė teroristų organizacijas, aiškinimą; 1. griežtai smerkia Saudo Arabijos pareigūnų įvykdytą neteisminį Jamalo Khashoggi nužudymą Saudo Arabijos konsulate Stambule; reiškia užuojautą jo sužadėtinei, šeimos nariams ir draugams; ragina nedelsiant, nuodugniai, skaidriai, nepriklausomai ir nešališkai atlikti tarptautinį tyrimą dėl J. Khashoggi mirties aplinkybių; 2. smerkia, kad Saudo Arabijos diplomatinės atstovybės patalpos panaudotos nusikaltimui įvykdyti, o tai reiškia, kad ji pažeidė savo įsipareigojimus pagal Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių; primena, kad pagal tarptautinę teisę valstybės yra atsakingos už RE\1166885.docx 5/8 PE624.197v01-00
veiksmus, įvykdytus jų agentūrų ar pareigūnų, ar vykdant jų įgaliojimus; ragina užtikrinti, kad Saudo Arabijos valstybė visapusiškai atsakytų už šiuos veiksmus; pritaria JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro prašymui panaikinti visų Saudo Arabijos pareigūnų, kurie gali būti susiję su šiuo atveju, imunitetą; 3. labai apgailestauja dėl prieštaringų ir neteisingų Jamalo Khashoggi likimo versijų, kurias platino Saudo Arabijos valdžios institucijos; yra apstulbęs dėl to, kad, remiantis Europos žiniasklaida, 15 Saudo Arabijos piliečių, įskaitant Maherą Abdulazizą Mutrebą kronprinco giminaitį, atvyko į Stambulą Jamalo Khashoggi nužudymo dienos ryte ir kad dauguma iš jų nedelsiant nuvyko į konsulatą, iš kurio išvyko popietės pabaigoje; taip pat yra nustebęs dėl to, kad, remiantis tais pačiais šaltiniais, konsulato darbuotojams tą popietę nereikėjo atvykti į darbą; mano, kad visa tai gali būti laikoma įrodymais, kurie yra mažų mažiausiai neraminantys; todėl primygtinai ragina režimą visapusiškai bendradarbiauti su nepriklausomu tarptautiniu tyrimo komitetu siekiant skaidriai ir visiškai aiškiai išspręsti šią bylą ir viešai paskelbti Jamalo Khashoggi palaikų vietą; 4. primygtinai ragina Saudo Arabijos valdžios institucijas pasirašyti ir ratifikuoti Tarptautinę konvenciją dėl visų asmenų apsaugos nuo priverstinio dingimo; primena Saudo Arabijos valdžios institucijoms jų tarptautinius įsipareigojimus pagal tarptautinę teisę, ypač dėl kankinimo uždraudimo, kaip visų pirma įtvirtinta JT konvencijoje prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą, kurią Saudo Arabija pasirašė ir ratifikavo; 5. griežtai smerkia plačiai paplitusius žmogaus teisių pažeidimus, kuriuos įvykdė Saudo Arabijos Karalystė, ir ragina Saudo Arabijos valdžios institucijas nutraukti dabartines fizines bausmes, taikomas asmenims, kurie buvo nuteisti, įskaitant nuplakimą ir amputaciją; primygtinai ragina Saudo Arabiją užtikrinti, kad jos nacionalinė teisė labiau atitiktų tarptautinius žmogaus teisių standartus; 6. ragina Saudo Arabijos valdžios institucijas sustabdyti nepriimtiną Raifo Badawi bausmę ir nedelsiant jį paleisti į laisvę kartu su visais sąžinės kaliniais, įskaitant moterų žmogaus teisių gynėjas Loujain al-hathloul, Iman al-nafjan, Azizą al-youssef, Samar Badawi, Nassimą al-sadą, Nassimą al-sadą ir kitas moteris, kurios nuo pastarosios areštų bangos pradžios gegužės mėn. savavališkai kalinamos nepareiškus kaltinimų; 7. reiškia didžiausią susirūpinimą dėl būsimo penkių asmenų, įskaitant jauną moterį Israą al Ghomgham ir jos vyrą Moussą al-hasshemą, kuriems gresia mirties bausmė vien tik už dalyvavimą Rytų provincijoje vykusiuose protestuose, teismo proceso; smerkia tai, kad bent keturi Saudo Arabijos piliečiai laukia mirties bausmės vykdymo už nusikaltimus, kuriuos jie įvykdė būdami jaunesni nei 18 metų amžiaus; 8. pabrėžia, kad visais atvejais, nepaisant nusikaltimo pobūdžio, nepritaria mirties bausmei; pakartoja savo raginimą visuotinai panaikinti mirties bausmę ir ragina nedelsiant paskelbti mirties bausmės vykdymo moratoriumą Saudo Arabijoje; smerkia tolesnį mirties bausmės vykdymą už tai, kas šalyje laikoma įvairiausiais nusikaltimais, įskaitant homoseksualumą, su narkotikais susijusius nusikaltimus, apostazę, burtus ir raganavimą; 9. apgailestauja dėl to, kad, nors 2004 m. spalio mėn. Saudo Arabija ratifikavo Jungtinių PE624.197v01-00 6/8 RE\1166885.docx
Tautų konvenciją dėl visų formų diskriminacijos panaikinimo moterims CEDAW), praktiškai šios šalies moterys vis dar patiria įvairių formų diskriminaciją, pvz., asmeniniame gyvenime, darbe, dalyvaudamos viešajame gyvenime, būdamos priklausomos nuo vyrų, dėl visuotinai paplitusio smurto šeimoje ar judėjimo laisvės ribojimo ir laisvės pasirinkti partnerį ribojimo; smerkia išžagintų ir seksualinį išnaudojimą patyrusių moterų kriminalizavimą, nes jos nėra apsaugotos kaip aukos, bet teisiamos kaip prostitucija besiverčiančios moterys; 10. ragina Saudo Arabijos valdžios institucijas gerinti darbuotojų imigrantų darbo sąlygas ir elgesį su jais, ypatingą dėmesį skiriant moterų, dirbančių namų ūkių pagalbininkėmis, padėčiai, nes joms kyla itin didelė seksualinio smurto rizika, ir vaikų darbo panaikinimui; 11. smerkia tai, kad, nepaisant plačiai paplitusių žmogaus teisių pažeidimų Saudo Arabijoje ir nepaisant to, kad šalis finansuoja teroristines grupuotes, Saudo Arabija tebėra pagrindinė JAV ir ES valstybių narių sąjungininkė regione; apgailestauja dėl dvigubų standartų, kuriuos ES taiko palaikydama veidmainiškus ryšius su Saudo Arabija ir taikydama jai lengvatinį režimą šį elgesį lemia ES ekonominiai bei geostrateginiai interesai ir jos priklausomybė nuo naftos; atkreipia dėmesį į glaudžius ir viešai žinomus kai kurių Europos šalių valdžios institucijų, visų pirma Ispanijos karališkosios šeimos, ir Al Saud dinastijos santykius, taip pat į jų bendrus interesus; 12. apgailestauja dėl JAV administracijos veidmainiškos pozicijos šiuo atveju ir jos ketinimo toliau laikytis JAV ir Saudo Arabijos ginklų susitarimo; ragina ES nutraukti savo lengvatomis pagrįstus santykius su Saudo Arabija ir sustabdyti bet kokį prekybos susitarimą su šia šalimi, kol ji toliau vykdo plačiai paplitusius žmogaus teisių pažeidimus; 13. smerkia Saudo Arabijos ir jos sąjungininkų veiksmus Jemene ir yra labai susirūpinęs dėl humanitarinės krizės šalyje ir, visų pirma, dėl koalicinių pajėgų blokados, kuria užkertamas kelias humanitarinės pagalbos srautui; 14. labai apgailestauja dėl destabilizuojančio poveikio, kuris daromas dėl kai kurių ES valstybių narių, pvz., Ispanijos, Jungtinės Karalystės, Prancūzijos, Vokietijos ir Švedijos, ginklų pardavimo Saudo Arabijos Karalystei; vėl pakartoja savo raginimą, kad visos ES valstybės narės nutrauktų ginklų ir karinės įrangos pardavimą Saudo Arabijai, atsižvelgiant į jos rimtus tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimus Jemene; ragina ES valstybes nares laikytis 2013 m. balandžio 2 d. Sutarties dėl prekybos ginklais ir 2008 m. gruodžio 8 d. Europos Sąjungos Tarybos bendrosios pozicijos nuostatų; 15. primena Saudo Arabijos vadovybei jos įsipareigojimą laikytis aukščiausių žmogaus teisių propagavimo ir apsaugos standartų, prisiimtą 2013 m. sėkmingai pateikiant paraišką dėl narystės JT Žmogaus teisių taryboje; labai apgailestauja dėl to, kad kai kurios ES valstybės narės balsavo už šią narystę, taip pat už Saudo Arabijos narystę JT Moterų padėties komisijoje, nepaisydamos to, kad šioje šalyje nuolat pažeidžiamos žmogaus teisės ir ypač moterų teisės; primygtinai ragina ES valstybes nares JT sistemoje skatinti panaikinti Saudo Arabijos narystę JT Žmogaus teisių taryboje; 16. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, Komisijos pirmininko pavaduotojai ir Sąjungos vyriausiajai įgaliotinei užsienio reikalams ir saugumo RE\1166885.docx 7/8 PE624.197v01-00
politikai, JT generaliniam sekretoriui, JT vyriausiojo žmogaus teisių komisaro biurui, Europos Tarybos Parlamentinei Asamblėjai, Arabų žmogaus teisių komitetui ir Saudo Arabijos karaliui bei vyriausybei. PE624.197v01-00 8/8 RE\1166885.docx