Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS 2015 m. liepos 16 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Teismų bendra

Panašūs dokumentai
Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (penktoji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. spalio 4 d. * Direktyva 2007/64/EB Mokėjimo paslaugos vidaus rinkoj

TOD'S IR TOD'S PRANCŪZIJA TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2005 m. birželio 30 d. * Byloje C-28/04 dėl Tribunal de grande instance de P


NAUJA REDAKCIJA nuo

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS 2016 m. liepos 28 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Žemės ūkis Re

PAGAL 2007 M. KONVENCIJĄ DĖL VAIKŲ IŠLAIKYMO BYLAS TVARKANČIŲ PAREIGŪNŲ PRAKTINIS VADOVAS

EN

KONSTITUCINIS TEISMAS [8.1. KONSTITUCINIS TEISMAS KONSTITUCINĖS JUSTICIJOS INSTITUCIJA] [8.2. KONSTITUCINIO TEISMO TEISĖJŲ KONSTITUCINIS STATUS

DocHdl1tmpTarget

Asmens duomenų tvarkymo Valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyboje taisyklių 2 priedas DUOMENŲ GRUPĖ: ASMENŲ PRAŠYMŲ, SKUNDŲ, KITŲ KREIPIMŲSI

Microsoft Word - PISKISVĮ18 straipsnio atskleidimai - INVL Technology

Posėdis: ______________

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. kovo 22 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Tiesioginiai mok

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2013 m. liepos 11 d. * Bendrijos muitinės kodeksas Reglamentas (EEB) Nr. 291

LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ N U T A R I M A S DĖL VAIKO GLOBOS ORGANIZAVIMO NUOSTATŲ PATVIRTINIMO 2002 m. kovo 27 d. Nr. 405 Vilnius Vadovaudamasi

Form A - Claim Form

Slide 1

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS 2018 m. rugsėjo 11 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Socialinė po

Reglamento dėl Europos mokėjimo įsakymo taikymo praktinis vadovas Europos teisminis tinklas civilinėse ir komercinėse bylose

LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO KONTROLIERIUS PAŽYMA DĖL X SKUNDO PRIEŠ VALSTYBINĘ DUOMENŲ APSAUGOS INSPEKCIJĄ 2019 m. gegužės 27 d. Nr. 4D-2019/1-384 Viln

Europos Sąjungos Taryba Briuselis, 2015 m. rugsėjo 15 d. (OR. en) Tarpinstitucinė byla: 2015/0198 (NLE) 12046/15 ADD 1 VISA 288 COLAC 88 PASIŪLYMAS nu

MOKESTINIŲ GINČŲ KOMISIJA PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SPRENDIMAS DĖL BUAB A SKUNDO Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respu

Microsoft Word - nutarimo+projektas_+VB

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 654/2014 dėl Europos Sąjungos teisių taikyti tarptautines prekybos taisykles

PowerPoint Presentation

KONVENCIJA DĖL JURISDIKCIJOS, TAIKYTINOS TEISĖS, PRIPAŽINIMO, VYKDYMO IR BENDRADARBIAVIMO TĖVŲ PAREIGŲ IR VAIKŲ APSAUGOS PRIEMONIŲ SRITYJE

Testo klausimai iš civilinės teisės

LIETUVOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB SAUKRISTA DARBO SKELBIME TYRIMO 2019 m.

LUKIŠKIŲ TARDYMO IZOLIATORIUS-KALĖJIMAS TVIRTINU Direktorius Viktoras Davidenko TARNYBINIO PATIKRINIMO DĖL LUKIŠKIŲ TARDYMO IZOLIATORIAUS-KALĖJIMO APS

Microsoft Word - VMU Duomenų subjekto teisių įgyvendinimo tvarka.docx

REIKALAVIMO PERLEIDIMO SUTARTIS

19 Sąlygų priedas TIESIOGINIS SUSITARIMAS Nr. [susitarimo numeris] sudarytas tarp Kalėjimų departamento prie Lietuvos Respublikos teis ingumo minister

RE_Statements

INFORMACINĖS PROKURATŪROS SISTEMOS NUOSTATAI

Ginčo byla Nr LIETUVOS BANKO PRIEŽIŪROS TARNYBOS FINANSINIŲ PASLAUGŲ IR RINKŲ PRIEŽIŪROS DEPARTAMENTO DIREKTORIUS SPRENDIMAS DĖL E. I. IR

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS LYTIES PAGRINDU UAB NATŪRALIOS IDĖJOS DARBO SKELBIME TYRIMO

Ginčo byla Nr LIETUVOS BANKO PRIEŽIŪROS TARNYBOS FINANSINIŲ PASLAUGŲ IR RINKŲ PRIEŽIŪROS DEPARTAMENTO DIREKTORIUS SPRENDIMAS DĖL V. M., K.

Slide 1

Mediacija gegužės penktadieniai.pdf_didelis

Konstitucinis Teismas

Conférence de La Haye de droit international privé

DELLAS IR KT. TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) SPRENDIMAS 2005 m. gruodžio 1 d/ Byloje C-14/04 dėl Conseil d'état (Prancūzija) 2003 m. gruodžio 3

sprendimas Nr. S-43-( )

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS 2015 m. spalio 6 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Asmens duomeny

GENERALINIO ADVOKATO A. TIZZANO IŠVADA BYLA C-170/04 GENERALINIO ADVOKATO ANTONIO TIZZANO IŠVADA, pateikta 2006 m. kovo 30 d m. kovo 30 d.

(Microsoft Word - Versta i\360 angli\360ko vertimo i\360 dan\370 k.docx)

LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO KONTROLIERIUS PAŽYMA DĖL NEVYRIAUSYBINĖS ORGANIZACIJOS A SKUNDO PRIEŠ KALĖJIMŲ DEPARTAMENTĄ PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS TEISI

KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2019/  m. vasario 21 d. - kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1408/ dėl Sutart

9 Sutarties priedas TIESIOGINIS SUSITARIMAS Nr. [susitarimo numeris] sudarytas tarp VILNIAUS MIESTO SAVIVALDYBĖS ADMINISTRACIJOS, KŪNO KULTŪROS IR SPO

REIKALAVIMO PERLEIDIMO SUTARTIS

IŠVADA DĖL KORUPCIJOS PASIREIŠKIMO TIKIMYBĖS NUSTATYMO LIETUVOS RESPUBLIKOS VYRIAUSIOJOJE RINKIMŲ KOMISIJOJE 2016 m. sausio 8 d. Nr. "J ( /* '<* ) Vil

MOTYVUOTA IŠVADA DĖL KORUPCIJOS PASIREIŠKIMO TIKIMYBĖS Informuojame, kad vadovaujantis Lietuvos Respublikos korupcijos prevencijos įstatymu ir Korupci

Guide to Good Practice – Operation

Teisės naujienų apžvalga 2013 m. gegužė A.TUMĖNO G. 4 LT VILNIUS TEL FAKS

LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO KONTROLIERIUS PAŽYMA DĖL X SKUNDO PRIEŠ ŠIRVINTŲ RAJONO SAVIVALDYBĖS ADMINISTRACIJĄ Nr. 4D-2015/ Vilnius I

LIETUVOS RESPUBLIKOS LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS SPRENDIMAS DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS AMŽIAUS PAGRINDU UŽDARAJAI AKCINEI BENDROVEI SLAPTO PIRKĖJO

Byla Nr

Microsoft Word - LE_Sutarties su NEPRIKLAUSOMU ST nariu salygos

G L v SEB bankas nuasmeninta

Nr gegužė Šiame numeryje: 2 p. Kas yra negalia? 4 p. Diskriminacija dėl sąsajos Šiame leidinyje tęsiame 9-ajame numeryje pradėtą temą kas yra

EUROPOS KOMISIJA Briuselis, C(2012) 2384 final KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS kuriuo priimamas valstybių narių teikiamų Europ

DUOMENŲ TEIKIMO IŠ LIETUVOS RESPUBLIKOS HIPOTEKOS,

Microsoft Word - Lygiu galimybiu politika.docx

PATVIRTINTA Panevėžio apylinkės teismo pirmininko 2018 m. kovo 27 d. įsakymu Nr. TV- 78 INFORMACIJOS APIE PANEVĖŽIO APYLINKĖS TEISMO VEIKLĄ IR BYLAS T

Microsoft Word - Asmenų prašymų pasiūlymų ir skundų nagrinĊjimo tvarkos aprašas

DUOMENŲ TEIKIMO SUTARČIŲ REGISTRUI ELEKTRONINIU BŪDU

(Microsoft Word - \336EIT_skund\370 \(parei\360kim\370\) nagrin\353jimo tvarkos apra\360as \(aktuali nuo \).doc)

INFORMACIJA BESIRUOŠIANTIEMS CIVILINĖS TEISĖS IR CIVILINIO PROCESO BAKALAURO BAIGIAMAJAM EGZAMINUI 1. Kompleksinis civilinės teisės ir civilinio proce

Administracinė byla Nr. A /2014 Teisminio proceso Nr Procesinio sprendimo kategorija 38 (S) LIETUVOS VYRIAUSIASIS ADMINISTR

HISREP sutartis notarams

THE CONSTITUTIONAL COURT OF LITHUANIA

_sprendima_S-182_( )

Microsoft Word - Pateikimas AAM 3

LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO KONTROLIERIUS PAŽYMA DĖL X SKUNDO PRIEŠ KALĖJIMŲ DEPARTAMENTĄ PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS TEISINGUMO MINISTERIJOS

LIETUVOS RESPUBLIKOS GYVENAMOSIOS VIETOS DEKLARAVIMO ĮSTATYMO NR. VIII-840 PAKEITIMO ĮSTATYMAS 2017 m. gruodžio 21 d. Nr. XIII-961 Vilnius 1 straipsni

LYGIŲ GALIMYBIŲ KONTROLIERIUS PAŽYMA DĖL GALIMOS DISKRIMINACIJOS SOCIALINĖS PADĖTIES IR AMŽIAUS PAGRINDAIS UAB INVESTICIJŲ IR VERSLO GARANTIJOS DARBO

PATVIRTINTA Pasvalio Lėvens pagrindinės mokyklos direktoriaus 2017 m. gruodžio 29 d. įsakymu V-180 PASVALIO LĖVENS PAGRINDINĖS MOKYKLOS LYGIŲ GALIMYBI

Nevyriausybinių organizacijų ir bendruomeninės veiklos stiprinimo metų veiksmų plano įgyvendinimo 2.3 priemonės Remti bendruomeninę veiklą s

PATVIRTINTA Vyriausiojo gydytojo įsakymu Nr.55 LYGIŲ GALIMYBIŲ POLITIKOS ĮGYVENDINIMO IR VYKDYMO PRIEŽIŪROS TVARKA I SKYRIUS ĮVADAS 1. Vieš

NEKILNOJAMOJO TURTO REGISTRO DUOMENŲ TEIKIMO

Sutartis aktuali nuo


PowerPoint Presentation

Nuolatinė buveinė ir Europos teismų praktika Mokesčių planavimo (minimizavimo) politika įmonių grupėse, kurių verslas neapsiriboja viena šalimi, per p

tmpD52E.tmp

EN

EUROPOS KOMISIJA Briuselis, C(2018) 3568 final KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) / kuriuo iš dalies keičiamos Deleguoto

PAŽYMA

1. KONSTITUCINĖS SANTVARKOS PAGRINDAI Lietuvos Respublikos konstitucinės santvarkos pagrindai ir apsauga Konstitucinio Teismo 1999 m. lapkričio 23 d.

Ginčo byla Nr LIETUVOS BANKO PRIEŽIŪROS TARNYBOS FINANSINIŲ PASLAUGŲ IR RINKŲ PRIEŽIŪROS DEPARTAMENTO DIREKTORIUS SPRENDIMAS DĖL A. G. IR

Suvestinė redakcija nuo Įsakymas paskelbtas: TAR , i. k Nauja redakcija nuo : Nr. B1-275, , paske

Prekių pirkimo pardavimo taisyklės

1 1. PMĮ 5 straipsnio 2 dalies nauja redakcija 2. Vienetų, kuriuose vidutinis sąrašuose esančių darbuotojų skaičius neviršija 10 žmonių ir mokestinio

Print

Turinys I skyrius. CIVILINĖ TEISĖ KAIP TEISĖS ŠAKA Civilinės teisės samprata Privatinė teisė ir civilinė teisė Civilinės teis

PATVIRTINTA

ŠIRVINTŲ R

Transkriptas:

Teismo praktikos rinkinys TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMS 2015 m. liepos 16 d. * Prašymas priimti prejudicinį sprendimą Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose Jurisdikcija išlaikymo prievolių srityje Reglamentas (EB) Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktai Vykstant tėvų separacijos procedūrai keliamas reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo, pateiktas kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra įprastinė vaikų gyvenamoji vieta Byloje C-184/14 dėl Corte suprema di cassazione (Italija) 2014 m. vasario 25 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2014 m. balandžio 14 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje prieš B TEISINGUMO TEISMS (trečioji kolegija), kurį sudaro kolegijos pirmininkas M. Ilešič, teisėjai. Ó Caoimh, C. Toader (pranešėja), E. Jarašiūnas ir C. G. Fernlund, generalinis advokatas Y. Bot, kancleris. Calot Escobar, atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį, išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:, atstovaujamo avvocato C. Rimini, B, atstovaujamos avvocato S. Callegaro, Italijos vyriausybės, atstovaujamos G. Palmieri, padedamos avvocato dello Stato G. Palatiello, Graikijos vyriausybės, atstovaujamos M. Germani ir I. Kotsoni, Lenkijos vyriausybės, atstovaujamos B. Majczyna, Europos Komisijos, atstovaujamos F. Moro ir M. Wilderspin, LT * Proceso kalba: italų. ECLI:EU:C:2015:479 1

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 susipažinęs su 2015 m. balandžio 16 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada, priima šį Sprendimą 1 Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje (OL L 7, 2009, p. 1) 3 straipsnio c ir d punktų išaiškinimo. 2 Šis prašymas pateiktas nagrinėjant ginčą tarp ir jo sutuoktinės B, kilusį dėl reikalavimo skirti išlaikymą dviem jų nepilnamečiams vaikams, kuris, vykstant tėvų separacijos procedūrai, buvo pateiktas kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje yra šių vaikų įprastinė gyvenamoji vieta. Sąjungos teisė Konvencija dėl tarptautinio vaikų ir kitokių šeimos išlaikymo išmokų išieškojimo 3 2007 m. lapkričio 23 d. Hagoje sudarytos Konvencijos dėl tarptautinio vaikų ir kitokių šeimos išlaikymo išmokų išieškojimo (toliau 2007 m. Hagos konvencija), kuri Europos Sąjungos vardu buvo patvirtinta 2011 m. birželio 9 d. Tarybos sprendimu 2011/432/ES (OL L 192, p. 39), preambulėje primenama, kad, imantis bet kokių su vaiku susijusių veiksmų, svarbiausia vaiko interesai. 4 Šios konvencijos 20 straipsnio 1 dalies f punkte numatyta: Vienoje susitariančiojoje valstybėje (kilmės valstybėje) priimtas sprendimas pripažįstamas ir vykdomas kitoje susitariančiojoje valstybėje, jei: f) sprendimą priėmė institucija, kompetentinga asmens civilinės būklės arba tėvų valdžios nustatymo klausimais, nebent jurisdikcija buvo grindžiama vien vienos iš šalių pilietybe. 1968 m. rugsėjo 27 d. Konvencija dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 5 1968 m. rugsėjo 27 d. Konvencijos dėl jurisdikcijos ir teismų sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymo (OL L 299, 1972, p. 32), iš dalies pakeistos 1978 m. spalio 9 d. Sutartimi dėl Danijos Karalystės, irijos, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės irijos Karalystės stojimo (OL L 304, p. 1, toliau Briuselio konvencija), 5 straipsnio 2 punktas suformuluotas taip: Susitariančioje valstybėje nuolat gyvenančiam atsakovui kitoje susitariančioje valstybėje byla dėl: 2) išlaikymo gali būti iškelta kreditoriaus nuolatinės gyvenamosios arba gyvenamosios vietos teismuose arba, jeigu tokia byla yra susijusi su byla dėl asmens statuso, teisme, kuris pagal jam taikomą teisę turi jurisdikciją nagrinėti minėtas bylas, jeigu tokia jurisdikcija nėra pagrįsta vien tik vienos iš šalių pilietybe; 2 ECLI:EU:C:2015:479

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 6 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42.) 2 skirsnio Speciali jurisdikcija 5 straipsnio 2 punkte numatyta: Valstybėje narėje nuolat gyvenančiam asmeniui kitoje valstybėje narėje byla dėl: 2) išlaikymo gali būti iškelta kreditoriaus nuolatinės gyvenamosios arba gyvenamosios vietos teismuose arba, jeigu tokia byla yra susijusi su byla dėl asmens statuso, teisme, kuris pagal jam taikomą teisę turi jurisdikciją nagrinėti minėtas bylas, jeigu tokia jurisdikcija nėra pagrįsta vien tik vienos iš šalių pilietybe; Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 7 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 243), 5 ir 12 konstatuojamosiose dalyse nurodyta: (5) Siekiant užtikrinti lygybę visiems vaikams, šis reglamentas taikomas visiems sprendimas dėl tėvų pareigų, įskaitant vaiko apsaugos priemones, neatsižvelgiant į ryšį su santuokos byla. (12) Jurisdikcijos pagrindai, susiję su tėvų pareigomis, nustatyti šiame reglamente, yra suformuluoti kuo labiausiai atsižvelgiant į vaiko interesus, ypač į artumo kriterijų. Tai reiškia, kad jurisdikcija turėtų pirmiausiai priklausyti vaiko nuolatinės gyvenamosios vietos valstybei narei, išskyrus tam tikrus vaiko gyvenamosios vietos pakeitimo atvejus arba pagal tėvų pareigų turėtojų susitarimą. 8 Šio reglamento 1 straipsnyje Taikymo sritis numatyta: 1. Šis reglamentas taikomas bet kokio pobūdžio teismo civilinėms byloms, susijusioms su: a) su santuokos nutraukimu, gyvenimu skyrium (separacija) ar santuokos pripažinimu negaliojančia; b) tėvų pareigų skyrimu, naudojimusi jomis, perdavimu, apribojimu ar atėmimu. 3. Šis reglamentas netaikomas: e) išlaikymo pareigoms; ECLI:EU:C:2015:479 3

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 9 Minėto reglamento 2 straipsnio 7 punkte tėvų pareigos apibrėžiamos kaip visos teisės ir pareigos, susijusios su vaiko asmeniu ar turtu, suteikiamos fiziniam ar juridiniam asmeniui teismo sprendimu, įstatymų nustatyta tvarka ar juridinę galią turinčiu susitarimu ; visos šios teisės ir pareigos apima, [be kita ko,] globos teis[es] ir bendravimo teis[es]. 10 To paties reglamento 8 straipsnio 1 dalyje numatyta: Valstybės narės teismai turi jurisdikciją bylose, susijusiose su tėvų pareigomis vaikui, kurio nuolatinė gyvenamoji vieta tuo metu, kai byla patenka jų žinion, yra toje valstybėje narėje. Reglamentas Nr. 4/2009 11 Pagal Reglamento Nr. 4/2009 1 3 konstatuojamąsias dalis šiuo reglamentu ir, be kita ko, reglamentais Nr. 44/2001 ir 2201/2003 siekiama patvirtinti priemones teisminio bendradarbiavimo civilinėse bylose, turinčiose tarpvalstybinę reikšmę, srityje ir, be kita ko, skatinti valstybėse narėse įstatymų kolizijai ir jurisdikcijai taikomų teisės normų suderinamumą. 12 Reglamento Nr. 4/2009 8 konstatuojamojoje dalyje primenama, kad šiame reglamente turėtų būti atsižvelgta, be kita ko, į 2007 m. Hagos konvenciją. 13 Šio reglamento 15 konstatuojamoji dalis suformuluota taip: Siekiant užtikrinti išlaikymo kreditorių interesų gynimą ir skatinti tinkamą teisingumo vykdymą Europos Sąjungoje, turėtų būti pritaikytos jurisdikcijos normos, nustatytos reglamentu [Nr. 44/2001]. 14 Minėto reglamento II skyriaus Jurisdikcija 3 straipsnyje numatyta: Jurisdikciją nagrinėti su išlaikymo prievolėmis susijusias bylas valstybėse narėse turi: a) tos vietos, kurioje yra atsakovo įprastinė gyvenamoji vieta, teismas; arba b) tos vietos, kurioje yra kreditoriaus įprastinė gyvenamoji vieta, teismas; arba c) teismas, kuris pagal teismo valstybės teisę turi jurisdikciją nagrinėti su asmenų statusu susijusias bylas, jei kartu keliamas reikalavimas dėl išlaikymo, išskyrus atvejus, kai ši jurisdikcija grindžiama vien tik vienos iš šalių pilietybe; arba d) teismas, kuris pagal teismo valstybės teisę turi jurisdikciją nagrinėti su tėvų pareigomis susijusias bylas, jei kartu keliamas reikalavimas dėl išlaikymo, išskyrus atvejus, kai ši jurisdikcija grindžiama vien tik vienos iš šalių pilietybe. Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas 15, jo sutuoktinė B ir du jų nepilnamečiai vaikai yra Italijos piliečiai, nuolat gyvenantys Londone (Jungtinė Karalystė). Vaikai gimė šiame mieste atitinkamai 2004 m. kovo 4 d. ir 2008 m. rugpjūčio 5 d. 16 2012 m. vasario 28 d. pareiškė B ieškinį Tribunale di Milano (Milano apylinkės teismas, Italija) siekdamas jų separacijos dėl pastarosios kaltės, jų nepilnamečių vaikų globą pavedant jiems abiem, jų gyvenamąją vietą nustatant pas motiną; pasisiūlė vaikų ugdymui ir priežiūrai kas mėnesį skirti 4 000 eurų. 4 ECLI:EU:C:2015:479

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 17 B pateikė priešpriešinį ieškinį ir paprašė priimti sprendimą dėl jos ir jos vyro separacijos dėl pastarojo kaltės ir priteisti iš jo kas mėnesį mokėti 18 700 eurų vaikams išlaikyti; be to, B tvirtino, kad Italijos teismas neturi jurisdikcijos spręsti dėl nepilnamečių globos sąlygų, jų gyvenamosios vietos, jų lankymo ir vaikų priežiūrai skirtos sumos dydžio, nes, kaip mano B, pagal Reglamentą Nr. 2201/2003 šie klausimai turi būti sprendžiami Didžiosios Britanijos teisme, kadangi ir B visą laiką gyveno Londone, ten gimė ir gyvena jų nepilnamečiai vaikai. 18 2012 m. lapkričio 16 d. nutartimi Tribunale di Milano pripažino savo paties jurisdikciją nagrinėti separacijos bylą pagal Reglamento Nr. 2201/2003 3 straipsnį. 19 Tačiau, remdamasis Reglamento Nr. 2201/2003 8 straipsnio 1 dalimi, šis teismas pripažino Didžiosios Britanijos teismų jurisdikciją spręsti klausimus, susijusius su tėvų pareigomis, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 2 straipsnio 7 punktą, nes vaikų įprastinė gyvenamoji vieta yra Londone. 20 Be kita ko, kreipėsi į Londone esantį High Court of Justice (England & Wales), Family Divison (ukščiausiasis Teismas (nglija ir Velsas), Šeimos bylų skyrius, Jungtinė Karalystė) dėl tėvų pareigų vykdymo tvarkos nustatymo. 21 Pažymėtina, kad Tribunale di Milano atskyrė reikalavimus dėl, pirma, B ir, antra, vaikų išlaikymo. Jis nusprendė, kad turi jurisdikciją nagrinėti reikalavimą dėl B išlaikymo, nes tai yra reikalavimas, kartu keliamas byloje, susijusioje su asmenų statusu arba separacija, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c punktą. Tačiau, remdamasis to paties reglamento 3 straipsnio d punktu, šis teismas konstatavo, kad neturi jurisdikcijos nagrinėti reikalavimo dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo, nes tai yra reikalavimas, kartu keliamas byloje, susijusioje su tėvų pareigomis. Jurisdikcija nagrinėti pastarąjį prašymą taip pat priskirtina Didžiosios Britanijos teismams. 22 Tokį Tribunale di Milano sprendimą, remdamasis vieninteliu pagrindu dėl Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c punkto pažeidimo, apeliacine tvarka apskundė Corte suprema di cassazione (Kasacinis teismas); jo manymu, Italijos teismai taip pat turi jurisdikciją nagrinėti nepilnamečių vaikų išlaikymo klausimus. 23 nuomone, Tribunale di Milano pateiktas Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio d punkto aiškinimas, kuriuo grindžiamas ir šio teismo sprendimas, pagal kurį jis neturi jurisdikcijos nagrinėti reikalavimo dėl vaikų išlaikymo, yra klaidingas, nes toks jurisdikcijos nebuvimas neišplaukia iš šios nuostatos formuluotės. 24 Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nuomone, sprendimu dėl apeliacinio skundo turi būti nustatyta Reglamento Nr. 2201/2003 8 straipsnio ir Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio nuostatų sąveika, konkrečiai atsižvelgiant į Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose išvardytas sąlygas. 25 Tokiomis aplinkybėmis Corte suprema di cassazione nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą: r, remiantis prevencijos kriterijumi, per sutuoktinių separacijos procedūrą pateiktą reikalavimą dėl vaikų išlaikymo gali kaip šioje byloje kartu keliamą reikalavimą nagrinėti tiek separacijos bylą sprendžiantis teismas, tiek ir su tėvų pareigomis susijusią bylą sprendžiantis teismas, ar vis dėlto jį turi nagrinėti pastarasis teismas, jeigu abu skirtingi kriterijai, nurodyti atitinkamai Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose, yra alternatyvūs, t. y., taikant vieną, kitas būtinai atmetamas? ECLI:EU:C:2015:479 5

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 Dėl prejudicinio klausimo 26 Prejudiciniu klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktai aiškintini taip, kad tuo atveju, kai vienos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl nepilnamečio vaiko tėvų separacijos arba santuokos nutraukimo, o kitos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl su šiuo vaiku susijusių tėvų pareigų, reikalavimą dėl šio vaiko išlaikymo gali nagrinėti tiek teismas, kuris turi jurisdikciją nagrinėti separacijos arba skyrybų bylą ir kuris jį nagrinėtų kaip su asmens statusu susijusioje byloje kartu keliamą reikalavimą, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 3 straipsnio c punktą, tiek teismas, turintis jurisdikciją nagrinėti su tėvų pareigomis susijusią bylą, kuris jį nagrinėtų kaip šioje byloje kartu keliamą reikalavimą, kaip tai suprantama pagal minėto 3 straipsnio d punktą, ar vis dėlto tokį reikalavimą būtinai turi nagrinėti pastarasis teismas. 27 Kitaip tariant, šis teismas siekia išsiaiškinti, ar Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose išvardyti jurisdikcijos priskyrimo kriterijai, atsižvelgiant į šio straipsnio formuluotėje pavartotą jungtuką arba, yra tarpusavyje nederinami, ar vis dėlto šis jungtukas reiškia, kad reikalavimą dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo gali teisėtai nagrinėti ir teismai, turintys jurisdikciją nagrinėti separacijos bylas, ir teismai, turintys jurisdikciją nagrinėti su tėvų pareigomis susijusias bylas. 28 Šiuo klausimu pažymėtina, kad toks klausimas kyla tik tada, jeigu reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo laikomas tiek su asmens statusu susijusioje byloje, tiek ir su tėvų pareigomis susijusioje byloje, o net tik vienoje iš šių bylų kartu keliamu reikalavimu. 29 Todėl reikia nustatyti Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose esančios sąvokos kartu keliamas reikalavimas apimtį. 30 Pažymėtina, kad nors šiomis nuostatomis nacionaliniam teismui aiškiai leidžiama pripažinti savo paties jurisdikciją nagrinėti reikalavimą dėl išlaikymo tarpvalstybinę reikšmę turinčiose bylose, jeigu pagal teismo valstybės teisę jis turi jurisdikciją nagrinėti atitinkamai su asmens statusu ir su tėvų pareigomis susijusias bylas, šiose nuostatose esančios sąvokos kartu keliamas reikalavimas apimties valstybių narių teismai neturėtų aiškinti pagal savo nacionalinę teisę. 31 Iš vienodo Sąjungos teisės taikymo reikalavimo matyti, kad jeigu Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose nėra jokios aiškios nuorodos į valstybių narių teisę, skirtos šios sąvokos prasmei ir apimčiai nustatyti, tokia sąvoka visoje Sąjungoje turi būti aiškinama autonomiškai ir vienodai (šiuo klausimu žr. Sprendimo Kásler ir Káslerné Rábai, C-26/13, EU:C:2014:282, 37 punktą). 32 Toks aiškinimas turi būti atliekamas atsižvelgiant į nagrinėjamos nuostatos formuluotę, jos kontekstą ir nagrinėjamu teisės aktu siekiamą tikslą (šiuo klausimu žr. Sprendimo, C-523/07, EU:C:2009:225, 34 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką). 33 Remiantis pažodiniu Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktų aiškinimu konstatuotina, kad juose atskiriamos su asmens statusu ir su tėvų pareigomis susijusios bylos. 34 Nors juose nurodyti jurisdikcijos priskyrimo kriterijai yra alternatyvūs dėl to, kad yra jungtukas arba, ši formuluotė neleidžia aiškiai nustatyti, ar dėl šių kriterijų alternatyvaus pobūdžio reikalavimai dėl vaikų išlaikymo gali būti kartu keliami tik su tėvų pareigomis susijusiose bylose, ar vis dėlto minėti reikalavimai gali būti kartu keliami ir su asmens statusu susijusiose bylose. 35 Dėl šios nuostatos konteksto pasakytina, kad jos formuluotėje esantis atskyrimas atitinka atskyrimą, numatytą Reglamento Nr. 2201/2003 nuostatose. 6 ECLI:EU:C:2015:479

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 36 Pastarojo reglamento 5 konstatuojamojoje dalyje skelbiama, kad šis reglamentas taikomas visiems sprendimas dėl tėvų pareigų, įskaitant vaiko apsaugos priemones, neatsižvelgiant į ryšį su santuokos byla, ir, siekiant užtikrinti lygybę visiems vaikams, aiškiai atskiriamos bylos, pirma, susijusios su santuokos nutraukimu, separacija ar santuokos pripažinimu negaliojančia ir, antra, susijusios su tėvų pareigų skyrimu, naudojimusi jomis, perdavimu, apribojimu ar atėmimu. 37 Iš tikrųjų, kaip matyti iš Reglamento Nr. 2201/2003 3 straipsnio 1 dalies a punkto, teismo jurisdikcija santuokos nutraukimo, separacijos ar santuokos pripažinimo negaliojančia bylose paskirstoma pagal kriterijus, kuriuos taikant svarbiausia yra sutuoktinių arba vieno iš jų dabartinė arba ankstesnė gyvenamoji vieta; su tėvų pareigomis susijusiose bylose jurisdikcijos normos, kaip matyti iš minėto reglamento 12 konstatuojamosios dalies, suformuluotos kuo labiau atsižvelgiant į vaiko interesus, ypač į artumo kriterijų. 38 Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktų nuostatose, kiek tai susiję su jose išvardytais jurisdikcijos priskyrimo kriterijais, teismo procesai atskiriami pagal tai, ar jie susiję su sutuoktinių tarpusavio teisėmis ir pareigomis, ar su tėvų teisėmis ir pareigomis vienam ar keliems jų vaikams. 39 Taigi reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo siejasi su pastarąja proceso rūšimi, nes jis susijęs su vaikų išlaikymo pareigų, tenkančių vienam arba kitam iš tėvų, nustatymu siekiant užtikrinti vaikų priežiūros ir ugdymo išlaidas. 40 Taigi pagal savo pobūdį reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo yra susijęs su byla dėl tėvų pareigų. 41 Dėl Reglamento Nr. 4/2009 tikslų pažymėtina, kad pagal jo 15 konstatuojamąją dalį minėtu reglamentu siekiama užtikrinti išlaikymo kreditorių interesų gynimą ir skatinti tinkamą teisingumo vykdymą Sąjungoje. 42 Dėl tikslo skatinti tinkamą teisingumo vykdymą pažymėtina, kad reikalavimas dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo nebūtinai susijęs su skyrybų ar separacijos byla. Be to, tokiame procese nebūtinai nustatomos pareigos išlaikyti mažamečius vaikus. 43 Tačiau teismas, turintis jurisdikciją nagrinėti su tėvų pareigomis, nurodytomis Reglamento Nr. 2201/2003 2 straipsnio 7 punkte, susijusias bylas, gali geriausiai in concreto įvertinti reikalavimus dėl nepilnamečių vaikų išlaikymo ir nustatyti mokėtiną sumą, kuria būtų prisidedama prie vaiko priežiūros ir ugdymo; ši suma nustatoma, atsižvelgiant į pasirinktą globos būdą globoja abu arba tik vienas iš tėvų, bendravimo su vaiku teisę, šios teisės trukmę ir kitas teismui žinomas su tėvų pareigomis susijusias faktinio pobūdžio aplinkybes. 44 Išlaikymo kreditorių interesų gynimas užtikrinamas tiek, kiek, viena vertus, sprendimą dėl nepilnamečio vaiko išlaikymo gali lengvai priimti teismas, geriausiai žinantis aplinkybes, kurios yra esminės vertinat tokį reikalavimą. 45 Kita vertus, teismas, turintis jurisdikciją nagrinėti reikalavimą dėl išlaikymo, nustatomas pagal Reglamente Nr. 2201/2003 įtvirtintas Sąjungos teisės jurisdikcijos normas siekiant, kad būtų nustatytas teismas, kuris galėtų teisėtai nagrinėti su tėvų pareigomis susijusias bylas; tokios normos, kaip matyti iš šio sprendimo 37 punkto, suformuluotos kuo labiau atsižvelgiant į vaiko interesus. 46 Pažymėtina būtinybė aiškinant Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktuose numatytas jurisdikcijos normas labiausiai atsižvelgti į vaiko interesus. Taip yra juo labiau todėl, kad Reglamentas Nr. 4/2009 turi būti įgyvendintas pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 24 straipsnio 2 dalį, kurioje numatyta, kad imantis bet kokių valstybės ar privačių institucijų veiksmų, susijusių su vaikais, pirmiausia turi būti vadovaujamasi vaiko interesais. ECLI:EU:C:2015:479 7

2015 M. LIEPOS 16 D. SPRENDIMS BYL C-184/14 47 Taigi iš Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktų formuluotės, tikslų ir konteksto matyti, kad kai dviejuose teismuose nagrinėjamos bylos viename byla dėl sutuoktinių, kurie yra nepilnamečių vaikų tėvai, separacijos arba santuokos nutraukimo, o kitame byla dėl šių vaikų tėvų pareigų, reikalavimas dėl šių vaikų išlaikymo negali būti laikomas reikalavimu, kartu keliamu tiek su tėvų pareigomis susijusioje byloje, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 3 straipsnio d punktą, tiek ir su asmenų statusu susijusioje byloje, kaip tai suprantama pagal minėto reglamento 3 straipsnio c punktą. Jis gali būti laikomas reikalavimu, kartu keliamu tik su tėvų pareigomis susijusioje byloje. 48 Todėl į pateiktą prejudicinį klausimą reikia atsakyti taip: Reglamento Nr. 4/2009 3 straipsnio c ir d punktai aiškintini taip, kad kai vienos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl nepilnamečio vaiko tėvų separacijos arba santuokos nutraukimo, o kitos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl su šiuo vaiku susijusių tėvų pareigų, reikalavimas dėl šio vaiko išlaikymo kartu gali būti keliamas tik su tėvų pareigomis susijusioje byloje, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 3 straipsnio d punktą. Dėl bylinėjimosi išlaidų 49 Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos. Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia: 2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 4/2009 dėl jurisdikcijos, taikytinos teisės, teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo bei bendradarbiavimo išlaikymo prievolių srityje 3 straipsnio c ir d punktai aiškintini taip, kad kai vienos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl nepilnamečio vaiko tėvų separacijos arba santuokos nutraukimo, o kitos valstybės narės teismas nagrinėja bylą dėl su šiuo vaiku susijusių tėvų pareigų, reikalavimas dėl šio vaiko išlaikymo kartu gali būti keliamas tik su tėvų pareigomis susijusioje byloje, kaip tai suprantama pagal šio reglamento 3 straipsnio d punktą. Parašai. 8 ECLI:EU:C:2015:479